буду на твоей стороне — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «буду на твоей стороне»

буду на твоей сторонеbeen on your side

Я должна быть на твоей стороне.
I should have been on your side.
Я ж всегда был на твоей стороне.
Valera, I have always been on your side.
Ну конечно же, я тебе верю, ты же знаешь, что я всегда была на твоей стороне?
I mean, of course I believe you, surely you know I've always been on your side, right?
Я не потрачу твоего времени впустую. Я же всегда был на твоей стороне?
I won't waste your time Haven't I allways been on your side ?
Я всегда был на твоей стороне.
Vivian,darling,I've always been on your side.
Показать ещё примеры для «been on your side»...
advertisement

буду на твоей сторонеalways be on your side

Хелен, я всегда был на твоей стороне.
Helen, I was always on your side.
Я всегда была на твоей стороне!
I was always on your side.
И я всегда была на твоей стороне.
And I was always on your side.
Смотри: спрячь меня, спаси меня, и я всегда буду на твоей стороне.
Look: hide me, save me, and I'll always be on your side.
Слушай свое сердце я буду на твоей стороне
Go down the path that your heart most desires. Whatever it is, I'll always be on your side.
Показать ещё примеры для «always be on your side»...
advertisement

буду на твоей сторонеstood by your side

Несмотря ни на что, я буду на твоей стороне.
I will stand by your side no matter what.
Доверься мне хоть раз в жизни, и тогда, клянусь, я буду на твоей стороне.
You've got to trust me for once in your life, and I will stand by your side, I promise.
Всю жизнь я был на твоей стороне, сражался с твоими врагами.
All my life, I've stood by your side, fought your enemies.
Когда ты нарушил святое убежище, я была на твоей стороне
When you broke sanctuary, I stood by your side.
Последний год я был на твоей стороне.
For the past year, I have stood by your side...
advertisement

буду на твоей сторонеstood by

Я была на твоей стороне и простила тебя.
I stood by you. I forgave your ass.
Когда обнаружили телефонный звонок, когда я нашла тебя блуждающим по лесу, когда все вокруг думали, что ты убил Кэтрин, я была на твоей стороне.
When your phone records came back, when I found you wandering in the woods, when everyone thought you killed Kathryn, I stood by you.
Я была на твоей стороне, Элайджа.
I stood by you, Elijah.
Но я была рядом стобой. Была на твоей стороне, когда ты совершала большие ошибки.
But I have been there for you and I have stood by you while you've made some huge mistakes.
Ты честно думаешь‎, что другие фракции будут на твоей стороне‎?
Do you honestly think the other factions will stand for this?

буду на твоей сторонеin your corner

Потому что тебе нужно чтобы кто то был на твоей стороне
Why? Because you need somebody in your corner.
Послушай меня, даже если с Ларой у тебя ничего не получится, лучше, если она будет на твоей стороне.
Look, even if you don't hit it off romantically with Lara, she's someone you want in your corner.
Но я не могу быть на твоей стороне, если ты от меня прячешься.
But I can't be in your corner if you disappear on me.
Ты думаешь, он был на твоей стороне во время этого повторного слушания, но, когда он предложил рассказать об всех, кого ты ограбила, притворяясь медсестрой...
You think he's been in your corner for this retrial but when he offered up the information about all those people that you robbed while impersonating a nurse?
Я всегда была на твоей стороне!
I've always been in your corner!