stood by your side — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stood by your side»

stood by your sideбыл рядом со мной

I will stand by your side when it bears deadly fruit.
Я буду рядом с тобой, когда он принесёт смертельные плоды.
Then i will stand by your side.
Тогда я буду рядом с тобой.
The moment you stood by my side, I love that look in your eye.
Когда ты был рядом со мной, мне нравилось, как ты смотрел на меня.
Finley, you stood by my side... when any monkey in his right mind would have flown away.
Финли, ты был рядом со мной... когда любая другая разумная обезьяна сбежала бы.
I think part of the reason I've been able to stand by his side is that I wanted to make sure I've got a good view of the moment the world finally catches up to him... and this story starts to make sense again.
Думаю, отчасти я оставался рядом с ним, потому что хотел увидеть, как мир наконец сведет с ним счеты. И, возможно, это все-таки случится.
Показать ещё примеры для «был рядом со мной»...
advertisement

stood by your sideбыл на твоей стороне

I will stand by your side no matter what.
Несмотря ни на что, я буду на твоей стороне.
You've got to trust me for once in your life, and I will stand by your side, I promise.
Доверься мне хоть раз в жизни, и тогда, клянусь, я буду на твоей стороне.
That you're always standing by my side.
Что ты всегда на моей стороне.
I can't ask you to stand by my side and keep secrets from you.
Я не могу просить тебя быть на моей стороне и хранить секреты от тебя.
For the past year, I have stood by your side...
Последний год я был на твоей стороне.
Показать ещё примеры для «был на твоей стороне»...
advertisement

stood by your sideстоит рядом с вами

Unless I catch The Ripper, in which case, you'll be standing by my side.
Только если я не поймаю Потрошителя. Тогда вы будете стоять рядом со мной.
You'll smile for cameras, stand by my side, and wave like-— like you don't have a care in the world.
Ты будешь улыбаться камерам, стоять рядом со мной, и махать рукой, как будто у тебя нет забот на этом свете.
Do you take Frank Krause, who stands by your side, as your husband?
Принимаете ли вы Франка Краузе, который стоит рядом с вами, как вашего мужа?
who stands by your side, as your wife?
которая стоит рядом с вами, как вашу жену?
All the hideously long days and nights you're about to spend hosting ridiculous galas and balls, standing by his side, your teeth smeared with Vaseline so your smile stays wide and bright like you're some kind of wax figure.
Все эти дико длинные дни и ночи, когда тебе придется устраивать гала и балы, стоя рядом с ним, вкус вазелина на зубах, чтобы улыбка сияла, будто ты восковая фигура.
Показать ещё примеры для «стоит рядом с вами»...
advertisement

stood by your sideподдержать нас

Stand by my side.
Поддержи меня.
I long for a soul who would stand by my side.
Мне нужен тот, кто меня поддержит.
Today with the eyes of the world on us, I had no choice but to stand by your side after your public apology.
Сегодня, на глазах у всего мира, я не мог не поддержать тебя после твоих публичных извинений.
Yu Ra, at this moment, why don't you just keep silent and just stand by his side?
Ю Ра, почему бы вам не прекратить расспросы и просто поддержать его?
Some officers want to know to stand by your side Declare whether the dictator.
Часть офицеров сообщают, что они поддержат вас, если вы провозгласите себя диктатором.
Показать ещё примеры для «поддержать нас»...