будут заставлять — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «будут заставлять»

будут заставлятьgonna force

Никто не должен был заставлять вас играть Питера Пэна.
No-one should have forced you to go on as Peter Pan.
Мне не нужно было заставлять тебя использовать свой голос как оружие.
I never should have forced you to use your voice as a weapon.
Но пока Донна хочет работать на Луиса, я не буду заставлять ее работать на меня.
But as long as Donna wants to work for Louis, I am not gonna force her to work for me.
Я знаю свою дочь, и я не буду заставлять ее ворошить раны, которых нет.
I know my kid, and I'm not gonna force her to pick at a scab that isn't there.
Ясно, мы не будем заставлять вас выйти, потому что может произойти какой-то просчет, и тогда я никогда уже не узнаю, почему это случилось.
— We're not gonna force you out because there could be some miscalculation and then I would never find out why this happened.
Показать ещё примеры для «gonna force»...
advertisement

будут заставлятьgonna make

Я подумал, ты будешь заставлять меня заниматься девчачьими делами весь остаток жизни.
— I thought you were gonna make me do girlie crap... for the rest of my life.
Ты будешь заставлять меня принимать их?
You gonna make me take them?
Долго вы будете заставлять меня этим заниматься?
How much longer are you gonna make me do this?
Ты будешь заставлять своих детей делать то, чего они не хотят?
Are you gonna make your kids do things they don't want to?
— А кто их будет заставлять?
— By whom? Who's gonna make them?
Показать ещё примеры для «gonna make»...
advertisement

будут заставлятьkeep

Если вы, ребята, будете заставлять нас...
If you guys keep screwing with us...
Значит не будем заставлять его ждать.
Then don't keep him waiting.
— Эмили, не будем заставлять клиента ждать
— Emily, don't keep the customer waiting. — Ha-ha.
— О, давай тогда не будем заставлять их ждать.
— Let's not keep them waiting.
— Тогда мы не будем заставлять их ждать.
— Then we mustn't keep them waiting.
Показать ещё примеры для «keep»...
advertisement

будут заставлятьlet's not keep

Не будем заставлять наших новых партнёров ждать.
Let's not keep our new partners waiting.
Не будем заставлять ждать себя Испанию и Португалию.
— Well, let's not keep Spain and Portugal waiting.
Не будем заставлять леди ждать.
Let's not keep a lady waiting.
— Так не будем заставлять зрителей ждать, точно?
Well, let's not keep our audience waiting, shall we?
Не будем заставлять наместника ждать!
Let's not keep the Viceroy waiting.
Показать ещё примеры для «let's not keep»...

будут заставлятьwon't force

Я не буду заставлять тебя.
I won't force you.
Я не буду заставлять тебя становиться биржевым маклером.
I won't force you to become a stockbroker.
Я обещаю, что не буду заставлять Марка делать то, что он не хочет.
I promise I won't force Mark — to do anything he doesn't want to do.
Я не буду заставлять тебя остаться.
I won't force you to stay.
И я не буду заставлять тебя участвовать в наших ежегодных Рождественских открытках.
«And I won't force you to participate in our annual themed Christmas cards.»
Показать ещё примеры для «won't force»...

будут заставлятьgoing to force

Я не буду заставлять вас.
I'm not going to force it on you.
Клянусь, я не буду заставлять тебя принимать другую веру!
I'm never going to force you to convert.
В любой неприятной ситуации, я не буду заставлять её, если она не захочет в этом участвовать.
I'm not going to force her into any painful situation she doesn't want to be a part of.
Милая, никто не будет заставлять тебя участвовать.
Honey, no one's going to force you to do anything.
Слушай, если Салли не хочет рожать, никто не будет заставлять ее.
Look, if Sally doesn't want to bring up her baby, then nobody's going to force her to.