будет преследовать тебя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «будет преследовать тебя»

будет преследовать тебяgonna be chasing you down

После того, как ты отмечен, она будет преследовать тебя до конца света пока твоя душа не вернется в камень.
Once you've been marked, she'll chase you to the ends of the earth, until your soul is back in that stone.
Если ты сбежишь, оставив меня здесь, он будет преследовать тебя.
Surely, he'll chase you if you flee, leaving me here.
Даже если мы докажем, что ты не виновен, они будут преследовать тебя всю оставшуюся жизнь.
Even if we do prove that you're innocent, they're gonna be chasing you the rest of your life!
Шон, как ты будешь вести себя, когда противник будет преследовать тебя?
What do you do when an assailant is chasing you?
Я не буду преследовать тебя из машины.
I'm not gonna be chasing you down in a car.
advertisement

будет преследовать тебяwill haunt you

Боль и воспоминания будут преследовать тебя всю оставшуюся жизнь.
The pain and the memory will haunt you for the rest of your life.
То, что ждет тебя впереди, будет преследовать тебя и твою расу еще долгое время.
What lies ahead will haunt you and your race for a very long time.
Я буду преследовать тебя в твоих снах, пока ты не проснешься в своей маленькой кровати в виде гоночной машины с простынями с трансформерами, промокшими насквозь.
I will haunt you in your dreams till you wake up In your little racecar bed with your transformers sheets Soaked through.
Моё выживание будет преследовать тебя вечно.
My survival will haunt you through eternity.
Ты сделаешь все, в точности, как я скажу, или я буду преследовать тебя до самого конца твоего ничтожного существования.
You are going to do exactly as I say, or I will haunt you all the way to your last pathetic day on earth.
Показать ещё примеры для «will haunt you»...
advertisement

будет преследовать тебяwill follow you

Русские будут преследовать тебя.
The Russians will follow you.
Ты можешь бежать, Эмили, но это будет преследовать тебя.
You can run Emily, but this will follow you.
Я насылаю на тебя проклятие, которое будет преследовать тебя до конца твоей короткой жизни.
I put a curse on you that will follow you for the rest of your short days.
Ты можешь попробовать утопить пчел, Дара, но я буду преследовать тебя...
but I will follow you...
Это будет преследовать тебя на каждом собеседовании и в каждой больнице до конца твоей карьеры.
It'll follow you to every interview and every hospital for the rest of your career.
Показать ещё примеры для «will follow you»...
advertisement

будет преследовать тебяgonna come after you

Они будут преследовать тебя.
They're gonna come after you.
Что ж, я буду преследовать тебя любыми способами, всем, что я найду.
Well, I'm gonna come after you with everything I've got, everything I can find.
Ты действительно считаешь, что Брэнч будет преследовать тебя?
You really think Branch will come after you?
Слушай, важнее всего то, что они будут преследовать тебя.
Listen, the most important thing is, they will be coming after you.
Ты домогаешься до моего коридора, я буду преследовать тебя.
You want to come after my corridor, I'll come after yours.
Показать ещё примеры для «gonna come after you»...