будет давать показания — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «будет давать показания»

будет давать показанияtestify

Если я буду давать показания, мои отношения с Нилом станут достоянием общественности?
So if I testify, my relationship with Neal is likely to come up as public record?
Вы больше не будете давать показания, господин президент, или каким-либо способом сотрудничать с расследованием.
You no longer testify, Mr. President, or cooperate in any way with the investigation.
Если я буду давать показания, они спросят меня обо всем, а я буду обязана отвечать, и мы все пойдем на дно.
If I testify, they will ask me about everything and I will have to answer and we will all go down.
Может, мне стоит убедиться, что больше никогда не буду давать показаний.
Maybe I should try to make sure I never testify in court again.
Затем, потому что она не будет давать показания, вы бы предположить, что Было что-то происходит между нами И это вызовет раскол.
Then, because she wouldn't testify, you would assume that there was something going on between us and it would cause a rift.
Показать ещё примеры для «testify»...
advertisement

будет давать показанияwon't testify

Бросите пару копов на растерзание, чтобы защитить тех, кто знал об этом много лет, и больше ни черта не сделаете. Вот почему я не буду давать показания.
A few flunky cops thrown to the wolves... to protect Delaney and those guys who've known about this for years... and won't do a fuckin' thing about it, that's why I won't testify.
Я не буду давать показания против него.
I won't testify against him.
— Я больше не буду давать показания
And I won't testify again.
А она знает, почему ты не будешь давать показания?
does she know why you won't testify?
Именно поэтому ты не будешь давать показания.
That's why you won't testify.
Показать ещё примеры для «won't testify»...
advertisement

будет давать показанияgoing to testify

Скиверс по-прежнему будет давать показания.
Skeevers is still going to testify.
Сказал ему, что не буду давать показания.
Told him I wasn't going to testify.
Кто будет давать показания в суде?
Who's going to testify in the court?
Ты не будешь давать показания...
You're not going to testify.
Она не будет давать показания.
She's not going to testify.
Показать ещё примеры для «going to testify»...
advertisement

будет давать показанияtakes the stand

Джолин будет давать показания завтра.
Jolene takes the stand tomorrow.
Он может пересмотреть свои заметки прежде, чем будет давать показания.
He can review his notes before he takes the stand.
Но если Колин Суини будет давать показания, я во всем мире не знаю таких присяжных, которые поверят ему.
But if Colin Sweeney takes the stand, I don't know a jury in the world who would trust him.
Если Хиба будет давать показания в суде, она снова подвергнется нападению.
If Heba takes the stand, she'll be brutalized all over again.
Эннализ нездоровится, так что она не будет давать показаний.
Annalise ain't feeling too hot, so she's not gonna take the stand tomorrow.
Показать ещё примеры для «takes the stand»...

будет давать показанияsupposed to testify

И Гарза должен был давать показания.
And Garza was supposed to testify.
Как то раз, когда она должна была давать показания, Она нехорошо себя почувствовала.
On the day that she was supposed to testify, she fell ill.
Свидетель должен был давать показания против картеля.
Witness was supposed to testify against the cartel.
Должен был давать показания сегодня утром.
Supposed to testify in the morning.
За пять минут до того, как наш главный свидетель должен был давать показания, буквально в половине квартала от здания суда он был убит водителями грузовика?
Five minutes before our key witness is supposed to testify... and half a block away from your courtroom, he is killed by teamsters driving a truck?
Показать ещё примеры для «supposed to testify»...

будет давать показанияbe deposed

Но она же будет давать показания под присягой и солжет.
But she'll be deposed, and she'll lie.
Она будет давать показания и скажет правду, то, что помнит, а она помнит, что не изменяла.
She'll be deposed and she'll tell the truth as she remembers it, and she remembers she did not cheat.
Ты будешь давать показания до посинения.
You're gonna be deposed until you're blue in the face.
Что ж, это странно, потому что Джонс должен был давать показания перед коллегией присяжных о вашей деятельности.
Well, that's odd, because Jones was deposed in a grand jury inquiry into your activities.
Член совета директоров TMG завтра в 8-30 утра будет давать показания под присягой, у меня есть несколько часов, за которые я должна подготовить его адвокатов.
A member of the TMG board's being deposed tomorrow morning in New York at 8:30 and I have to be able to prep his lawyers in the next few hours.

будет давать показанияhad to give evidence

Я полагаю, значит, сегодня я буду давать показания.
I suppose today means I'll have to give evidence.
он не будет давать показания в суде?
I trust he will not be giving evidence in court?
Если вы будете преследовать моего мужа, я буду давать показания в его пользу.
Mum... If you prosecute my husband, I will give evidence on his behalf.
Ты не будешь давать показания.
You ain't giving evidence.
Потом был развод, мистер Николас должен был давать показания.
There was a divorce, Mr Nicholas had to give evidence.