бросила меня — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «бросила меня»
бросила меня — threw me
Его звали Джордж и он бросил меня ради барабана мажорите.
His name was George and he threw me over for a drum majorette.
Они бросили меня сюда из больницы.
They threw me out of the correction hospital.
— Дюк, ты бросил мне мяч.
— Duke, you threw me that ball!
Ну, они забрали груз, бросили меня сюда и...
Well, they took the cargo, threw me in here and...
И она бросила меня сюда, к этой твари.
And she threw me down here with that thing.
Показать ещё примеры для «threw me»...
advertisement
бросила меня — leave me
— Ты бросишь меня?
— You are saying that you leave me?
И бросишь меня здесь одного?
— And leave me here?
Я знаю, знаю, что ты хочешь бросить меня.
I know you want to leave me.
Неужели у вас хватит совести бросить меня одного?
Do you really have no heart and leave me alone here?
Брось меня!
Leave me!
Показать ещё примеры для «leave me»...
advertisement
бросила меня — give me
Брось подушку. Брось мне подушку.
Give me one of those pillows.
— Брось мне кнут.
— Give me the whip.
А теперь брось мне крокодила.
Give me the crocodile
Брось мне ружьё.
Give me your rifle,
А когда ты бросишь меня, как ты бросил Инесс де Сюван...
And when you'd give me up, as you did with Inès des Cévennes.
Показать ещё примеры для «give me»...
advertisement
бросила меня — challenge me
Ты пытаешься бросить мне вызов, Четвертый?
Do you seek to challenge me, Four?
= Они осмелились бросить мне вызов.
They dared challenge me.
Чародей Люцифера, Ей Лин, скоро найдет формулу Соренсена... И попытается бросить мне вызов!
Lucifer's wizard Yei Lin, will soon find the Sorensen formula... and will try to challenge me.
Я услышал голос. Неведомый бросил мне вызов, обвиняя меня в обмане и предательстве.
A voice challenged me, accusing me of deceit and treachery.
Теперь семь воинов бросят мне вызов, и только я выживу!
Now seven warriors have challenged my command and only I survive!
бросила меня — abandon me
— Бросила меня, черт подери.
— Abandoned me, dammit.
Не могу поверить, что он бросил меня.
I can't believe he's abandoned me.
Как мог ты поступить так бессердечно, и бросить меня одну?
How can you be so cruel to abandon me like that?
Брось меня.
Abandon me.
Он не бросит меня, папа!
He's not abandoning me, Papa.
бросила меня — dump me
Прошу вас, бросьте меня.
Please dump me.
Прошу, бросьте меня.
Please dump me.
Неблагодарной, бессовестной. Она бросила меня.
An ungrateful cow who went and dumped me.
Он не бросил меня, дурачок!
He didn't dump on me, you little dip!
А потом бросил меня в ванну с водой.
And then he dumped me down in a tub of water.