большое усилие — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «большое усилие»

большое усилиеmore effort

Немного больше усилия, и вы сломаете стену.
With a little more effort, you can break through.
Мог бы приложить и чуть больше усилий.
Well, a little more effort might be nice.
Поверь мне, быть несчастным требует намного больше усилий.
Trust me, it takes a lot more effort to be unhappy.
Я имею ввиду, она прилагала бОльшие усилия в некоторых враках, чем в остальных.
I mean, she put more effort into some lies than others.
Приложи больше усилий.
Make more effort.
Показать ещё примеры для «more effort»...
advertisement

большое усилиеharder

Мы должны прилагать больше усилий.
You have to try harder.
Нужно всего лишь приложить немного больше усилий и действовать более радикальными методами.
Just have to work at it a little harder and get a little more radical.
Он обнаружил, что они прилагают в 4 раза больше усилий, чем люди.
He discovered they squeeze four times harder than humans.
Разве ты умрешь, если приложишь чуть-чуть больше усилий, чтобы адаптироваться.
Would it kill you to try a little harder to adapt?
Я слышу сарказм в твоём голосе, но если бы ты и вправду хотел понять нас, надо было приложить больше усилий.
I can hear your sarcasm, but if you really wanted to understand us, you should have tried harder.
Показать ещё примеры для «harder»...
advertisement

большое усилиеgreater effort

Надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ.
Great efforts were required to realize the difficult situation of the Russian people and the danger besetting them.
И они прикладывают большие усилия чтобы получить его.
And they go to great efforts to get it.
Потребовались большие усилия, чтобы всё организовать.
It took great efforts to arrange this.
Но жаль, что, зная о ее суицидальных наклонностях, он не приложил больше усилий во второй раз.
It is a pity that knowing her suicidal tendencies, he did not make a greater effort the second time.
Возможно, вы могли бы предпринять больше усилий и более точно подбирать формулировки.
Perhaps you could then make greater effort to choose your words more precisely.
Показать ещё примеры для «greater effort»...
advertisement

большое усилиеmore

Если бы мы предприняли больше усилий, чтобы поймать этого парня, когда была лишь индейская девочка, ничего этого бы не случилось.
If more had been done to stop this guy back when it was just an Indian girl, none of this would be happening.
Бомбоубежище господина Холидея должно было потребовать бОльших усилий, потому что оно врезано в утес.
Mr Holiday's would have been more robust, because it's set inside the cliff rock.
Нужно было быть внимательнее, приложить больше усилий. Я...
I should've paid more attention, I should've tried harder.
Я убил тысячи таких как ты, не прилагая больших усилий ты не лучше меня.
I've killed dozens of you with little more than my intellect, you're NOT better than me!
Простите, что не приложила больше усилий, чтобы довести дело до конца, когда могла, агент Рид.
I'm sorry I didn't do more with the case when it was in my hands, Agent Reade.
Показать ещё примеры для «more»...

большое усилиеeffort

— Это всегда требует больших усилий.
— It would always be effort.
И даже если вам стоит больших усилий и многих жертв, воспитывать своих детей в вере, крепитесь.
And, though it means a lot of effort and sacrifice to raise these children in the faith, remain steadfast.
Я делаю большое усилие, чтобы объяснить тебе в последний раз.
I'm making an effort to explain to you for the last time.
Они прилагают вдовое больше усилий, чтобы найти его, поэтому если мы хотим добраться до него, нам лучше поторопиться.
They're doubling the effort to find him, so... if we need to get hold of him, we better do it soon.
После утренних атак Мы прилагаем больше усилий для выявления членов Пятой Колонны
After this morning's attacks, we've increased our efforts at identifying Fifth Column.
Показать ещё примеры для «effort»...

большое усилиеlot of trouble

Если вы не одумаетесь, то легавому, который выдаёт себя за адвоката, будет стоить больших усилий отмазать вас от наглых репортёров, с которыми у нас прекрасные связи.
The cop who passed for your lawyer will have a lot of trouble covering up the scandal that my friends, should anything happen to me, would reveal to the newspapers.
Похоже, тебе стоило больших усилий найти его.
Looks like you went to a lot of trouble to find it.
Нам стоило больших усилий, чтобы вытащить вас из больницы.
We went to a lot of trouble to get you out of that hospital.
Парень приложил большие усилия, чтоб быть уверенным, что его не опознают.
Guy went to a lot of trouble to make sure He couldn't be identified.
Знаешь, он купил тебе очень хорошее кресло в подарок, потом очень долго с большими усилиями крепил его к своему грузовику веревками.
— You know, he bought you a really nice recliner for your birthday, and he went to a lot of trouble to put it in the back of his truck and rope it down.