больше не приходить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «больше не приходить»

больше не приходитьdon't come

Г-н Мацлиах (везунчик), больше не приходи сюда пока я не подписал контракт.
Mr. Matzliach, from now on, don't come here until the issue of the contract is taken care of.
Больше не приходи к Сэлу.
Don't come to Sal's no more.
И больше не приходи на работу.
Don't come to work, either.
Но больше не приходи в мой офис выкрикивая свои предположения.
But don't come into my department shouting the odds.
Больше не приходи ко мне на работу.
Don't come to my work from now on.
Показать ещё примеры для «don't come»...
advertisement

больше не приходитьnot to come anymore

Я скажу Жакоби, чтобы больше не приходил.
I will tell Jacobi not to come here anymore.
Я хочу, чтобы ты сказал Нете, чтобы она больше не приходила.
I want you to tell Neta not to come here anymore.
Только попрошу вас впредь никогда к нам больше не приходить.
I'll just ask you from now on not to come here anymore.
Я просил вас больше не приходить.
I asked you not to come anymore.
Передайте, что он может больше не приходить.
Tell him not to come anymore.
Показать ещё примеры для «not to come anymore»...
advertisement

больше не приходитьnot to come

И скажи, чтобы он больше не приходил! Видеть его не могу!
And tell him not to come!
Я же попросила тебя сюда больше не приходить.
Um, I asked you not to come here.
Я же просила больше не приходить сюда!
[squeals] I told you not to come in here!
Больше не приходи сюда.
Do not come here again.
Больше не приходи в этот дом.
Do not come to this house again.
Показать ещё примеры для «not to come»...
advertisement

больше не приходитьnever come

Наши друзья больше не приходят в гости.
Our friends never come to see us anymore.
— Вы обещали себе больше не приходить?
So you promised to never come again?
Ты больше не приходишь в литовский клуб.
You never come to Lithuania Club any more.
Часто люди впадают в кому и больше не приходят в себя.
People slip into comas all the time and never come out.
Почему ты больше не приходишь к нам?
Why do you never come to our place for dinner anymore?
Показать ещё примеры для «never come»...

больше не приходитьdon't come here anymore

Больше не приходи сюда.
Don't come here anymore.
И больше не приходи сюда, пожалуйста.
Please don't come here anymore.
Можете сюда больше не приходить.
You don't have to come here anymore.
Только на одну ночь, но больше не приходи сюда и не говори со мной или моим сыном.
So stay tonight, but just don't come up here anymore and don't talk to me or my son.
Звонили из отдела кадров, сказали, что из-за травмы, полученной при исполнении, мне можно больше не приходить.
Oh, that was H.R., and because of my line-of-duty injury, I don't have to come in anymore.
Показать ещё примеры для «don't come here anymore»...

больше не приходитьstop coming

После этого люди к нему больше не приходили; даже Жордж.
After that, people stopped coming; even Jorge.
После того, как Сёко положили в больницу, он больше не приходил.
He stopped coming after she entered the hospital
Я обещала себе больше не приходить сюда.
I promised myself I'd stop coming. And here I am.
Я задалась вопросом, что если ты хочешь чтобы они больше не приходили.
I'm wondering if, maybe, that's what you want, for them to stop coming.
Я сказал им больше не приходить.
I told them to stop coming.

больше не приходить't you come back

Я тебе сказала: больше не приходи сюда!
I told you not to come back to the hospital. I really mean it.
Больше не приходите.
Do not come back.
Прошу, больше не приходите.
Please do not come back, sir.
Если не прекратишь свои штучки, К нам больше не приходи!
Don't come back here if you're going to act like this.
Почему ты больше не приходишь?
Why didn't you come back?