больше не вернулся — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «больше не вернулся»
больше не вернулся — never come back
Я так боялась, что ты больше не вернешься! Я боялась, что с тобой может что-то случиться.
I was afraid you would never come back afraid of what would happen to you.
И я никогда больше не вернусь.
And I will never come back.
Скажи мне это, и я уйду, чтобы никогда больше не вернуться.
Tell me that and I will go away, and I will never come back.
Вы с вашими фермерами сложите оружие, мы сядем в машины, проедем в город, возьмём, что нужно, и больше не вернёмся.
You and your farmer buddies, you stand down, we get back in our vehicles, we drive into town take what we need and never come back.
Давай поедем туда прямо сейчас и больше не вернемся.
Just go there right now and never come back.
Показать ещё примеры для «never come back»...
advertisement
больше не вернулся — not coming back
Я сюда больше не вернусь.
I"m not coming back.
Больше не вернется.
Not coming back.
Сюда мы больше не вернемся.
We are not coming back here.
Я больше не вернусь
And I'm not coming back.
— Он больше не вернётся.
He's not coming back.
Показать ещё примеры для «not coming back»...
advertisement
больше не вернулся — not going back
Я туда больше не вернусь, Тим!
I am not going back there, Tim!
Дэнни, я больше не вернусь туда.
Danny, I am not going back there.
Нет, я больше не вернусь в тюрьму.
No, I am not going back to prison, not again. Fuck!
Я больше не вернусь сюда.
I'm not going back in there again.
Что я больше не вернусь к нему.
That I'm not going back to him.
Показать ещё примеры для «not going back»...
advertisement
больше не вернулся — never going back
Вы действительно больше не вернетесь?
Are you really never going back there?
Я больше не вернусь туда!
I'm never going back there.
Я больше не вернусь к нему, никогда.
I'm never going back to him again.
Я больше не вернусь, теперь, когда встретил вас.
Look, I'm never going back, now that I've met you.
Скажи ей, что я больше не вернусь.
Told you I'm never going back.
Показать ещё примеры для «never going back»...
больше не вернулся — never returned
Многие рептилии, родившиеся на суше, больше не вернулись в воду.
Many of the reptiles hatched on land never returned to the waters.
И больше не вернулась.
Never returned.
Она больше не вернулась.
She never returned.
10 декабря он покинул стоянку, чтобы собрать некоторые образцы, и больше не вернулся назад.
On December 10th he left camp to retrieve some samples and never returned.
Бедный Деревяшка больше не вернулся.
'Poor Old Peg Leg never returned.
Показать ещё примеры для «never returned»...
больше не вернулся — won't be coming back
Она больше не вернётся.
She won't be coming back.
Я больше не вернусь.
I won't be coming back.
Энни ушла, и я боюсь эм...она больше не вернется.
Annie's gone, I'm afraid, and, er... she won't be coming back.
На этот раз, я тебя уверяю, я больше не вернусь!
This time, I assure you, I won't be coming back.
Бенни уехал, он больше не вернётся.
Benny's long gone, and he won't be coming back ever.
Показать ещё примеры для «won't be coming back»...
больше не вернулся — won't be back
Она больше не вернётся.
She won't be back.
Это и не нужно, они больше не вернутся.
There's no need to. They won't be back.
ФБР... Оно больше не вернется.
The FBI... they won't be back.
Она больше не вернется.
She won't be back.
Мистер Беллак сегодня больше не вернётся.
Mr. Bellak won't be back in his office this afternoon.
Показать ещё примеры для «won't be back»...
больше не вернулся — not coming
В прошлый раз, мне казалось, что наши проблемы ...ушли и больше не вернутся.
When we were together the first time... it seemed like all our problems stemmed from my not coming out.
Нет, он убежал и сюда он больше не вернется...
No, he went out there and he's not coming...
Не верится, что он больше не вернется домой.
I can't believe he's not coming home.
Полагаю, что вы больше не вернетесь?
I guess you can not come to see?
Я больше не вернусь домой, никогда. Неужели?
I'm not coming home, ever again.