болевой — перевод на английский

Варианты перевода слова «болевой»

болевойpain

Но это и заставляет мышцы расти — прохождение через болевой барьер.
So that makes the body grow, then. Going through this pain barrier.
Если ты способен пройти через болевой барьер, то можешь стать чемпионом.
If you can go through this pain barrier, you may get to be a champion.
Перелом вызвал срабатывание болевых рецепторов, что, возможно, и дало Вам иммунитет к этой энергии.
The fracture caused pain receptors to fire which may have made you immune to this energy.
— У вас сейчас может быть болевой...
— Whatever pain you may be in...
Вам прописали болевую терапию с использованием лекарства с жидким морфием, такой как перкосэт и дарвосет.
Prescribed medication for pain management will take the usual forms... of morphine drip, percocet, darvocet.
Показать ещё примеры для «pain»...
advertisement

болевойpressure

Им известны все болевые точки.
They know pressure points on people.
Болевую точку.
A pressure point.
А у каждого человека свои болевые точки.
And every person has their pressure point.
Я также могу положить кафель в ванной, приготовить мыло, покрасить свои джинсы, о, а ещё я могу сжать болевую точку на твоей руке, чтобы заставить всё твоё тело расслабиться.
I can also tile a bathroom, make soap, stonewash my own jeans, oh, and I can squeeze a pressure point on your hand that will make your whole body relax.
Мячики давят на болевые точки на ступне, которые соответствуют основным органам.
The balls... they connect with the pressure points on my feet, which correspond to major organs.
Показать ещё примеры для «pressure»...
advertisement

болевойthreshold for pain

У меня низкий болевой порог!
I got a low threshold for pain.
Знаю, у вас высокий болевой порог, но...
I know you have a high threshold for pain, but this...
Насколько высок твой болевой порог?
How high is your threshold for pain?
У визитеров высокий болевой порог.
Visitors have a high threshold for pain.
Я верю, что нет места интерпретации когда дело касается Конституции США, и у меня необыкновенно высокий болевой порог.
I believe there is little to no room for interpretation when it comes to the United States constitution, and I have an unusually high threshold for pain.
Показать ещё примеры для «threshold for pain»...
advertisement

болевойbuttons

И я знаю, где его болевые точки.
I know where his buttons are.
Знаешь, он просто давит на мои болевые точки.
He just pushes my buttons, you know?
Твоя первая ошибка: ты позволил мне давить на болевые точки. Вторая ошибка:
Your first mistake was letting me push your buttons in there.
В смысле, мы знаем болевые точки друг друга и знаем как на них нажимать.
I mean, we know where each other's buttons are and we know how to push them.
Это мои болевые точки.
'Cause those are, like, my buttons.
Показать ещё примеры для «buttons»...

болевойpainful

Болевой демон-убийца.
Painful, killer demon.
Пока реагирует только на болевые раздражители.
Now responsive only to painful stimuli.
Никакой реакции на болевые стимулы.
No response to painful stimuli.
Нет реакции на болевые раздражители.
No response to painful stimuli.
Да, и его руки и ноги не реагируют на болевую стимуляцию.
Yeah, his arms and legs aren't responsive to painful stimulation.

болевойshock

Я думал от этого будет болевой шок!
I thought I was supposed to go into shock.
Организм вырабатывает эндорфины, чтобы ослабить болевой шок.
The body produces endorphins to reduce shock.
У тебя был болевой шок.
You went into shock.
Я подумала, что это болевой шок, и старалась успокоить её до приезда скорой.
I thought she was going into shock, so I tried to keep her calm until the ambulance came.
Но потом наступит болевой шок и ты ничего не почувствуешь.
But then shock will take over and you won't feel anything.

болевойarm bar

Болевой, выходи.
Arm bar. Escape.
Это же приём болевой.
Do you know what an arm bar is?
Дитрих выходит на болевой!
Dietrich switches to an arm bar. Voss has got to defend.
Обхватите ее руку своей правой рукой. Поверните запястье, левой рукой примените болевой прием на область чуть выше локтя. И при резком смещении оси, легко укладываем нападавшую на землю.
Trap her hand against my chest with my right hand, turn the wrist, apply an arm bar with my left hand just above the elbow, and as I pivot easily taking my attacker to the ground.
Я сделаю тебе болевой.
I'm gonna put you in an arm bar.

болевойpain tolerance

Это изменит поведение нейромедиаторов и увеличит её болевой порог.
And increase her pain tolerance.
Высокий болевой порог
High pain tolerance.
Он известен громогласными заявлениями о том, что болевой порог у мужчин гораздо выше, чем у женщин.
He's been known to argue vociferously about how men have a higher pain tolerance than women.
Ты же знаешь, у меня низкий болевой порог.
I was hurt. And you know I have a low tolerance for pain.
И теперь пришло время борьбы женщин против мужчин касательно мифа, что у женщин более высокий болевой порог, чем у мужчин.
And now it's time for women versus men, Specifically the myth That women have a higher tolerance for pain than men.