близкая знакомая — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «близкая знакомая»
близкая знакомая — know
— Ты так близко знаком с ним?
— You know this guy how?
Я очень близко знаком с тьмой.
I know all about the darkness.
Очевидно, вы близко знакомы с Джоном Марли.
Apparently you know John Marley quite well,
Но близко знаком ты с ним не был?
But you didn't really know him?
Твой муж был близко знаком со Стэндишами, не так ли?
Your husband knew the Standish's quite well, didn't he?
Показать ещё примеры для «know»...
advertisement
близкая знакомая — close
Вы близко знакомы с Джордан?
Are you and Jordan close?
Вы двое близко знакомы?
You two close?
Вы были близко знакомы с умершим?
Were you and the dead man close?
Люди, близко знакомые со Стивом, знали, что он безобиден.
The people that were close to Steve knew he was harmless.
Видимо, мы не были настолько близко знакомы.
Guess we weren't really that close.
Показать ещё примеры для «close»...
advertisement
близкая знакомая — intimately
Я был близко знаком со своими ближайшими соседями, знал каждую кондитерскую, каждое крыльцо, все задние дворы, парковки и стенки для игры в китайский гандбол.
I knew my immediate neighborhood intimately every candy store, front stoop back yard, empty lot and wall for playing Chinese handball.
Первое, как любезно указал капитан что я очень близко знаком со станцией и всем ее обитателями.
One, as the captain was kind enough to point out... I know this place and everybody on it, intimately.
Фэй, она села здесь и стала говорить о моей поэзии так, как смог бы только тот, кто очень близко знаком с Генри.
Fay, she sat here and talked about my poems in a way that only a person could if they knew Henry intimately.
Джоанна Ярдли Клор, вот уже несколько месяцев мы довольно близко знакомы друг с другом, и, говоря по правде, наши отношения становятся более чем... знаешь... Особенно для меня.
Joanna Yardley Clore, we've been intimately, you know, entangled now for some months, and, let's be honest, it's become more than just a, you know...
Я близко знакома со всеми знатными семьями, знаю все их родственные и прочие связи.
I'm intimate with all the noble families, their genealogies, and their allegiances.
Показать ещё примеры для «intimately»...
advertisement
близкая знакомая — familiar
Если это так, то убийца, скорее всего, близко знаком с криминалистической кухней.
If so, the suspect is probably familiar with forensic procedures.
Вы близко знакомы с шведским хип-хопом?
How familiar are you with Swedish hip-hop?
Я близко знаком с тяжёлым трудом, мой друг.
sweat's something i'm very familiar with, my friend.
Мне всего лишь 10,и я еще не познал великой любви, поэтому я выбрал для доклада любовь, с которой близко знаком, любовь между моими родителями.
I'm only 10 and have yet to experience great love, so I chose to write about the only love I'm familiar with, the love my parents share.
— Я бы вас представил, но, как я понимаю, вы довольно близко знакомы.
I would introduce you, but, uh, from what I understand, you're quite familiar with one another.
близкая знакомая — know each other that well
Хоть мы и не так близко знакомы, всё равно скажу. Тебе лучше помолчать.
I don't know you as well as everyone else here, but I really need to tell you to stop talking now.
Они с Адалиндой близко знакомы?
How well does he know Adalind?
Мне жаль, что он покончил с собой, но мы не были с ним близко знакомы.
I'm sorry that he killed himself, but I didn't know him that well.
Ты близко знакома...с Грейс?
Do you know her well... Grace?
Мы не настолько близко знакомы.
We don't know each other that well.