благочестиво — перевод на английский

Варианты перевода слова «благочестиво»

благочестивоpious

Благочестивая Святая Моника.
Pious Saint Monica.
Вот и благочестивая дама собственной персоной.
That pious lady himself.
Найдите самого благочестивого и строгого священника в городе.
Go find me the most pious priest in town.
Пошлите самого благочестивого священника.
Send us your most pious priest.
Благочестивой... И монахини Урсулины.
Pious and the Ursuline nuns.
Показать ещё примеры для «pious»...
advertisement

благочестивоdevout

Он верит, что нанял наставника, к тому же благочестивого, для своей дочери Луизон.
He thinks he hired a private tutor, devout to boot.
И это также противоречило верованиям его жены Эммы, которая была благочестивой христианкой.
And it was also contrary to the beliefs of his wife, Emma, who was a devout Christian.
Томас, ты самый благочестивый человек в приходе.
Thomas, you are the most devout man in the parish.
Возможно есть где-то короли и более приятные с лица, но едва ли найдется более благочестивый.
There may be kings more handsome, but hardly more devout.
Благочестивый и милосердный землевладелец сэр Антони Верту передал монастырь во владения Ордена до тех пор, пока существует община.
A devout and charitable landowner called Sir Anthony Vertue made over the Priory to the Order, for as long as there should be a community on this site.
Показать ещё примеры для «devout»...
advertisement

благочестивоgodly

Да, прекратила, по самой благочестивой причине из всех возможных.
Yes, she did, for the most godly reason of all.
Учит нас, что мы должны отказаться от безбожия и суетных желаний вести себя разумно, быть праведными и благочестивыми в этом мире, ожидая того благословенного дня когда снова появится во всей славе великий Бог и спаситель Иисус Христос который отдал себя за нас, чтобы спасти нас от всяческого зла и очистить народ, ему принадлежащий и стремящийся свершать добрые дела.
Teaching us that denying ungodliness and worldly lust we should live soberly, righteously, and godly. Whereabouts in this present world, looking for that blessed hope and the glorious appearing of the great God and our savior Jesus Christ who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity to refine to Himself a peculiar people, zealous of good works.
Вы кажетесь мне искренним и благочестивым человеком.
For I think you are a sincere and godly man.
Он благочестив и годится для комитета, как мне сказали.
A godly man, and a good man for a committee, I am told.
Мои солдаты благочестивые люди.
My, er, soldiers are godly men.
Показать ещё примеры для «godly»...
advertisement

благочестивоholy

Сейчас он с преподобными отцами святому размышленью предаётся; для дел мирских покинуть не хотел бы своих благочестивых он занятий.
He is within, with two right reverend fathers... divinely bent to meditation... and in no worldly suit should he be moved... to draw him from his holy exercise.
Я был занят тем, что изо всех сил старался выглядеть благочестиво.
I was concentrating too hard on looking holy.
Эти благочестивые идиоты никогда не скажут тебе правду.
Those holy fools will never tell you the truth.
Он умер благочестивым, чтобы встретить Господа с его любовью и милосердием .
He is holy who died to meet the Lord in his love and mercy.
Я сказал, благочестиво решимая, а не метлой ударенная.
A bit more holy resolve and a little less surprised by a broom handle.
Показать ещё примеры для «holy»...

благочестивоrighteous

Левиафана убьёт только кость благочестивого смертного, омытая кровью трёх падших.
Leviathan cannot be slain but by a bone of a righteous mortal washed in the three bloods of the fallen.
Господь присматривает за благочестивыми.
The Lord watches over the righteous.
Благочестивый глупец.
Righteous fool.
Какая ты у нас благочестивая.
How righteous you are
По крайней мере, он умер, обучая, благочестивая профессия
At least he died teaching. A righteous profession.
Показать ещё примеры для «righteous»...