беспокойся об этом — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «беспокойся об этом»

беспокойся об этомworry about it

Зачем тогда беспокоиться об этом?
Why worry about it?
Но зачем беспокоиться об этом, дорогая?
But why worry about it, honey?
Не беспокойтесь об этом.
Do not worry about it.
Скажи ему, чтоб не беспокоился об этом.
Tell him not to worry about it.
Я была слишком пьяна, чтобы беспокоиться об этом.
I was too drunk to worry about it. But really.
Показать ещё примеры для «worry about it»...
advertisement

беспокойся об этомdon't worry about it

Не беспокойтесь об этом.
And found it gone. Don't worry about it.
— Ну, я думаю, это здорово, что вы не беспокойтесь об этом.
Well, I think it's sweet the way you don't worry about it.
Не беспокойся об этом.
Oh, don't worry about it.
— О, не беспокойтесь об этом.
— Oh, don't worry about it.
Конечно, Кен. Не беспокойся об этом.
Sure, don't worry about it, Ken.
Показать ещё примеры для «don't worry about it»...
advertisement

беспокойся об этомcare about this

Вы знаете, как я беспокоюсь об этой компании.
I care about this company.
Ты и правда беспокоишься об этом парне.
You really care about this guy.
Как только ты, физик-теоретик, можешь не беспокоиться об этом?
How can you, as a theoretical physicist, not care about this?
Не правда. Очевидно, что ты очень беспокоишься об этом парне, Джош.
— So, I mean, you obviously care about this guy a lot, josh.
Я беспокоюсь об этой общине, даже если никому больше дела нет.
I care about this community, even if nobody else does.
Показать ещё примеры для «care about this»...
advertisement

беспокойся об этомconcern yourself with that

Не беспокойся об этом.
Do not concern yourself with that.
Ты не должен беспокоиться об этом.
— You don't have to concern yourself with that.
Люди будут спрашивать... Вам не нужно беспокоиться об этом.
People will ask-— you don't have to concern yourself with that.
Но ты знала, что я беспокоюсь об этом деле.
But you knew that I was concerned about this case.
Не беспокойся об этих делах с защитой свидетелей.
Don't be concerned about this witness-protection business.
Показать ещё примеры для «concern yourself with that»...

беспокойся об этомbother with this

Зачем беспокоиться об этом сейчас, в его возрасте, Джордж?
Oh, why bother with this at his age, George?
Ребята, я бы не беспокоился об этом всём.. но если я смог бы достать хоть какую-то информацию которая помогла бы нам с.. это всё стоило бы того.
Guys, I would just not bother with this whole thing, but if I can get just one piece of information that'll help us with... it'll all be worth it.
Тебе нужно меньше беспокоится об этом, или менее беспокоится.
You need to be less bothered about this, or fewer bothered. LAUGHTER
Действительно думаешь, что капитан будет беспокоиться об этом?
You really think the captain will bother with that?
Ты беспокоишься об этом?
Does that bother you at all?
Показать ещё примеры для «bother with this»...

беспокойся об этомmind about that

О не беспокойся об этом.
Oh never mind about that.
Не беспокойся об этом.
Never mind about that.
Хорошо, не беспокойтесь об этом.
Yes, well, never mind about that.
Не беспокойтесь об этом.
Never mind about that.
Ладно, не беспокойся об этом.
Well, never mind about that.
Показать ещё примеры для «mind about that»...

беспокойся об этомdon't even worry about it

Даже не беспокойся об этом, хорошо?
Don't even worry about it, okay?
Даже не беспокойся об этом.
Don't even worry about it.
— О, даже не беспокойтесь об этом.
— Oh, don't even worry about it.
Даже не беспокойся об этом, ладно?
Don't even worry about it, okay?
Вообще не беспокойся об этом, братан.
Don't even worry about it, brother.
Показать ещё примеры для «don't even worry about it»...

беспокойся об этомdon't worry about a thing

Не беспокойся об этом, Тим.
Don't you worry about a thing, Tim.
То есть... если ты ещё не поняла, он способен выдержать удар, и ... я буду здесь, чтобы позаботься о нём, так что... не беспокойся об этом.
I mean... if you haven't figured it out already, he's basically indestructible, and... I'll be here to take care of him, so... don't you worry about a thing.
Теперь, не беспокойся об этом, Куагмайр.
Now, don't worry about a thing, Quagmire.
Не беспокойся об этом.
Don't worry about a thing.
— Пожалуйста, я же сказал вам, успокойтесь. Не беспокойтесь об этом, товарищ Чворович. До свидания.
— Please I told you to relax... ..don't worry about the thing, good bye.