без сопровождения — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «без сопровождения»

без сопровожденияunaccompanied

Может и безоружен, но не без сопровождения.
Unarmed maybe, but not unaccompanied.
Детям без сопровождения вход запрещен!
Unaccompanied children are forbidden here.
Помню, один капитан, очень не хотел брать на борт женщину без сопровождения.
I remember one captain who was quite loath to having an unaccompanied woman on board.
Посторонним находиться в этом здании без сопровождения не разрешается.
Outsiders are not allowed to be unaccompanied in this building.
Мистер Дискотек Стюарт, без сопровождения.
Mr. Discotheque Stuart, unaccompanied!
Показать ещё примеры для «unaccompanied»...
advertisement

без сопровожденияwithout an escort

Никто не должен выходить из дома без сопровождения.
Nobody may leave the house without an escort.
Но я подумал, было бы жаль если она придет без сопровождения.
Thought it would be a shame if she came without an escort.
Он сам прилетел ко мне, один без сопровождения.
He came to me, alone, without an escort.
Без сопровождения?
Without an escort?
Почему королева Англии путешествует без сопровождения?
Why would the Queen of England travel without an escort?
Показать ещё примеры для «without an escort»...
advertisement

без сопровожденияunescorted

Так это значит, что, когда ты был так груб и бессердечен, и отправил меня одну, гулять в темноте и холоде без сопровождения, было зря.
So would that mean that the part where you were rude and insensitive and sent me off into the cold, dark night unescorted... -...that was all for nothing?
Так, теперь, перед тем, как ты войдешь в мою комнату без сопровождения, я хочу убедиться, что ты понимаешь, что это только одноразовый допуск, а не постоянный сервитут.
All right, now, before you enter my bedroom unescorted, I need you to understand that this onetime grant of access does not create a permanent easement.
Вышли прогуляться без сопровождения?
Out and about, unescorted?
Боже мой, Элизабет Хейверфорд в этот вечер без сопровождения?
Heavens, is Elizabeth Haverford here unescorted this evening?
Без сопровождения.
Unescorted.
Показать ещё примеры для «unescorted»...
advertisement

без сопровожденияwithout a chaperone

Без сопровождения об этом не могло быть и речи.
Without a chaperone it would be out of the question.
Я даже в туалет не могу сходить без сопровождения
I can barely even pee without a chaperone.
Просто не хочу, чтобы ты ходил здесь без сопровождения.
No, I just don't like you walking around here without a chaperone.
Думаю, Час имел в виду, эм... что тебе не стоит разгуливаться здесь без сопровождении. Ведь так?
I think what Chas meant was, um, don't go wandering around here without a chaperone, all right?
А без сопровождения, кто знает...
There's no chaperone, and what if...
Показать ещё примеры для «without a chaperone»...

без сопровожденияalone

В такую рань — и без сопровождения?
Travelling all alone at this time of day?
Мы очень нестандартные и больше всего любим дам без сопровождения!
We are very unconventional and most fond of ladies coming alone!
— Поэтому, как вы знали, для вас было важно проследить, чтобы эти офицеры из Мэнитуока не находились без сопровождения именно там.
— And so that, of all places, you knew was important that you make sure that these Manitowoc officers not be alone.
Ему надлежит через 9 дней, начиная с сего дня, покинуть пределы королевства без сопровождения и без оружия.
«He has been accorded nine days from this day... »in which to depart from the realm, alone and without men at arms.
Молодые девушки — принцессы, королевы не покидают замок без сопровождения
Young girls-— royals, queens-— do not leave the castle alone.