без причины — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «без причины»

«Без причины» на английский язык переводится как «without reason» или «for no reason».

Варианты перевода словосочетания «без причины»

без причиныfor no reason

Я заставил тебя плакать. Прости меня. Иногда выхожу из себя без причины.
I sometimes seem to fly off the handle for no reason at all.
И что, вот так, совсем без причины... Грейпфрутом?
You mean for no reason at all... a grapefruit?
Я отказываюсь верить в то, что нас убивают без причины.
I refuse to believe we are being killed for no reason.
Или ещё лучше, что Шарли ревнует без причины.
Or even better, that Charly is jealous for no reason.
За несколько дней до преступления, почему вы пытались загнать вашу тележку и лошадь на кучу навоза без причины, когда было очевидно, что это может ранить или убить лошадь?
A few days before the crime, why did you try to drive your cart and horse onto the top of the manure heap for no reason, when it was obvious you would injure or kill your horse?
Показать ещё примеры для «for no reason»...
advertisement

без причиныfor no good reason

В Нью-Йорке, тебя могут ограбить без причины.
In New York, you get mugged for no good reason.
Разве они жертвуют собой без причины?
They kill themselves for no good reason? Yes.
Они прикроют твою спину после того, как твоя баба вырвет у тебя сердце без причин.
They have got your back after your ho rips your heart out for no good reason.
Если каторжник ударил солдата без причины, да.
If a convict strikes a soldier for no good reason, yes.
Многие образованные люди глупы, а многие глупые люди любят без причины развязывать драку в прекрасный день.
Many educated people are quite stupid, and many stupid people like to start fights for no good reason on a truly beautiful day.
Показать ещё примеры для «for no good reason»...
advertisement

без причиныwithout cause

Если монахи правы, и ничто не происходит без причины то дар страдания приближает нас к Богу учит нас быть сильными, когда мы слабы, быть храбрыми, когда испытываем страх, быть мудрыми среди суматохи, и отпустить то, чего не в силах удержать.
If the monks were right and nothing happens without cause then the gift of suffering is to bring us closer to God to teach us to be strong when we are weak to be brave when we are afraid to be wise in the midst of confusion and to let go of that which we can no longer hold.
Без причины — нет, Майкл.
Not without cause, Michael.
Я только что допрашивал двух граждан без причины, без каких-либо улик, и в отсутствии адвоката.
I just questioned two citizens without cause, without a shred of evidence and without an attorney present.
Твой человек напал на Мирру без причины.
Your man attacks mira without cause.
Вы утверждали, что они уволили вас без причины.
You claimed they fired you without cause.
Показать ещё примеры для «without cause»...
advertisement

без причиныnothing

Удивительно, что мужчины могут стать друзьями почти без причины.
See the great thing about guys is that we can become friends based on almost nothing.
Люди кричат друг на друга без причины.
People yelling at each other over nothing.
Он плачет без причины.
He crying over nothing.
С каких пор ты плачешь без причины?
Since when do you cry over nothing?
Без причин, просто был пьяным.
Nothing, just drunk, he was.
Показать ещё примеры для «nothing»...

без причиныunprovoked

Каждый член союза должен согласиться не атаковать без причины.
Everyone in the alliance must agree not to launch unprovoked attacks.
Зачем Бену бить тебя без причины?
Why would Ben just come and hit you unprovoked?
Ты ударила Финна по лицу, без причины.
You slapped Finn in the face, unprovoked.
Нет, Гонсалес никогда без причины не нападал на нашу базу.
Oh, no, Gonzales would never attack a base unprovoked.
— Ты стрелял без причины.
— You shot unprovoked.
Показать ещё примеры для «unprovoked»...

без причиныout of nowhere

Все случилось без причины.
It totally came out of nowhere.
Долгожданное падение Берлинской стены, казалось бы без причины, но то связано с множеством людей, делающих правильные поступки в нужное время.
The Berlin Wall eventually came down, seemingly out of nowhere, but really... it had to do with a lot of people making good moves at the right time.
Он бил меня без причины.
You know so it wasn't anything but he did hit me out of nowhere, just swung at me.
И у меня это чувство сейчас без причины
And I have the feeling, right now, out of nowhere.
Люди не падают в обморок без причины.
(Ofe) People don't just get dizzy and faint out of nowhere.
Показать ещё примеры для «out of nowhere»...