без посторонних — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «без посторонних»

без постороннихin private

Я хочу поговорить с тобой без посторонних.
I want to talk to you in private.
Без посторонних глаз.
In private.
Поговорим без посторонних.
I want to talk to you in private.
Без посторонних.
In private?
Возможно, нам лучше поговорить без посторонних.
Actually, it's probably best if we discuss it in private.
Показать ещё примеры для «in private»...
advertisement

без постороннихalone

Если они захватили машину без посторонней помощи, вся служба охраны станции должна быть уволена.
If those three were acting alone when they took down that disposal truck both strings security at the plant should be the first door to business.
— Сам, без посторонней помощи?
— Whas he alone in that?
Только счастливая семья, наслаждающаяся жизнью без посторонних.
Just a happy family enjoying some quality time together... alone.
Без посторонних.
Alone.
В какие-то моменты мужчина должен действовать сам, без посторонней помощи.
"There are some things a man has to do alone.
Показать ещё примеры для «alone»...
advertisement

без постороннихunaided

И все же вам удалось частично экранировать мысли и без посторонней помощи.
Yet, you maintained a partial shielding unaided.
Ты понимаешь, что чтобы доказать что ты достоин трона, ты должен выполнить это задание один, без посторонней помощи?
You do understand that if you are to prove yourself worthy of the throne, you must complete this task alone and unaided?
И это четвёртая попытка спуститься в убежище без посторонней помощи.
If this is her fourth attempt to get down to the shelter unaided...
Необходимо было сделать ему трахеотомию, а это означало, что он полностью потерял возможность говорить без посторонней помощи.
He'd needed a tracheostomy, which meant he completely lost his ability to speak unaided.
Это всего лишь вопрос времени, она никогда не сможет дышать без посторонней помощи.
It's just a matter of time. She'll never breathe again unaided.
Показать ещё примеры для «unaided»...
advertisement

без постороннихhelp from

Хотя без посторонней помощи все равно не обойтись. Лени!
Not a hope... and even then you will need a lot of help from the outside.
Возможно, не обошлось без посторонней помощи... человека, желающего тебе добра.
Maybe the universe got a little help from someone. — Someone with really good intentions.
А, кажется, Берил проснулась без посторонней помощи.
Ah. It would seem that Beryl requires no help with her waking arrangements.
Я не могу жить без посторонней помощи!
Don't you see? I can't live without help any more!
И самим принимать решения, Без посторонней помощи.
Make our own decisions With no help from outside