безнаказанный — перевод на английский

Варианты перевода слова «безнаказанный»

безнаказанныйwith impunity

Убить, его безнаказанно.
— Kill him with impunity.
Но есть законь приличия, которье нельзя преступать безнаказанно.
But there are certain rules of decorum which cannot be transgressed with impunity.
Вы-то можете безнаказанно пользоваться и тем, и другим, миссис Тэлманн.
You can handle both with impunity, Mrs. Talman.
Но нельзя безнаказанно вызывать в людях ненависть.
But one must not unleash hatred with impunity.
Как бы ты был счастлив причинить мне боль безнаказанно.
How happy would it make you to hurt me with impunity?
Показать ещё примеры для «with impunity»...
advertisement

безнаказанныйget away with

Я хотел ловить людей, которые думают, что уйдут безнаказанными.
I wanted to catch the guys who thought they could get away with it.
Мой господин не оставит Республику... безнаказанной за это предательство.
My master will never allow the Republic... to get away with this treachery.
Если кто-то из вас еще хоть раз такое учудит, я вас разыщу и убью, обеих, и совершу это безнаказанно, потому что знаю, как.
If either one of you ever, ever lets me down over this, I will come after you and I will kill you, both of you, and I will get away with it because I know how.
Никто не хочет наблюдать за тем, как Терренс Джонс остается безнаказанным за свои убийства.
No one wants to see Terrance Jones get away with his murder. Come on the program.
Я позволила Рудко Петровичу остаться безнаказанным за убийства.
I allowed Rudko Petrovic get away with murder.
Показать ещё примеры для «get away with»...
advertisement

безнаказанныйgo unpunished

Рим, не позволит этой резни безнаказанной.
Rome will not let this massacre go unpunished.
Пармен узнал бы, что Звездный флот не оставит планету безнаказанной.
Parmen knows that Starfleet would never let this planet go unpunished.
Примитивы не останутся безнаказанными.
The primitives will not go unpunished.
Но я уверяю вас — этот выпад не останется безнаказанным.
But I assure you, this insult will not go unpunished.
Но я могу заверить каждого американца что эти подлые действия не останутся безнаказанными.
But I can assure each and every American that these dastardly acts will not go unpunished.
Показать ещё примеры для «go unpunished»...
advertisement

безнаказанныйaway with

А он остаётся безнаказанным каждый раз.
He gets away with it every time.
Он оставался безнаказанным 20 лет.
He got away with it for 20 years.
И я остался безнаказанным.
And I got away with it.
Она убивает людей и остается безнаказанной.
She murders people and she gets away with it.
Итак, кто бы ни отдал приказ, убийство Элли останется безнаказанным.
So whoever did order Ellie killed gets away with it.
Показать ещё примеры для «away with»...

безнаказанныйunpunished

Эта квартира — последнее место в ГДР, где я безнаказанно могу сказать что хочу.
This apartment is the last place in the GDR, where I can say what I want unpunished.
Это было не только из-за нацистских военных преступников, безнаказанно живших после Второй Мировой войны. Их тайно вывезли в Северную Америку, а затем они разъехались по всей Латинской Америке, став советниками диктаторов, организуя диссидентство и убивая социалистических лидеров.
It was not only because of the Nazi war criminals who went unpunished after the Second World War and were smuggled to North America and later dispersed throughout Latin America, becoming advisors to dictators, organising dissidents, and killing socialist leaders.
Хорошо, дорогая Крис! А что был бы я за человек, если оставлю его грехи безнаказанными?
And what would people say if I let this guy get away unpunished?
Безнаказанные за свои преступления.
Unpunished for their crimes.
Произошедший несчастный случай это результат того альпиниского авантюризма, который в Гималаях не остаётся безнаказанным.
Casualties is the result of alpiniskogo adventurous which in the Himalayas remains unpunished.
Показать ещё примеры для «unpunished»...

безнаказанныйscot-free

Подытожим: меняющийся проник на территорию штаб-квартиры Звездного флота, имитировал адмирала, и ушел безнаказанным.
The bottom line is, a changeling infiltrated the grounds of Starfleet Headquarters imitated the Admiral, and got away scot-free.
Меняющийся проник на территорию штаб-квартиры Звёздного Флота, имитировал адмирала и ушёл безнаказанным.
A changeling infiltrated the grounds of Starfleet Headquarters imitated the Admiral, and got away scot-free.
Так что, Мэделайн тейлор и Уэбб уйдут безнаказанными, а бедного Пола повяжут?
So Madeline Taylor and Webb go scot-free and poor little Paul gets banged up?
Ну, он не останется безнаказанным.
Well, not scot-Free.
Несомненно Чейни решил, что уйдет безнаказанным.
No doubt Chaney fancied himself scot-free.
Показать ещё примеры для «scot-free»...

безнаказанныйdeed goes unpunished

Ты ведь знаешь пословицу: ни одно доброе дело не остается безнаказанным.
You know what they say, no good deed goes unpunished.
Знаешь, почему любое доброе дело не остаётся безнаказанным?
You know why no good deed goes unpunished?
Мораль этой истории: ни одно доброе дело не останется безнаказанным.
Moral of the story: No good deed goes unpunished.
Ни одно доброе дело не остается безнаказанным.
Well, no good deed goes unpunished.
Ни одно доброе дело не остается безнаказанным, так, что ли, народец из Голливуда?
No good deed goes unpunished, huh, Hollywood?
Показать ещё примеры для «deed goes unpunished»...

безнаказанныйfree

Даже если это означает дать безнаказанно уйти твоему главному свидетелю?
Even if it means giving your key witness a free pass?
Этот удар останется безнаказанным. Но это — в последний раз.
That is the last free shot that you will ever get.
Никто не может сделать такое с одним из нас и уйти безнаказанным.
No one does this to one of ours and gets a free pass.
Вы решили отпустить убийц безнаказанными?
You choose to let the murderers go free?
Вы спокойно сидели без дела, тогда как человек, который напал на моего сына, ушел безнаказанным.
You were content to just sit on your ass, while the man who attacked my son went free.
Показать ещё примеры для «free»...

безнаказанныйconsequences

Потому что нельзя безнаказанно вводить в заблуждение федеральных агентов.
Because there are consequences for misleading federal agents.
Нельзя просто так намазать Изабеллу Пиквелл дегтем и осыпать перьями, и остаться безнаказанным.
Tarring and feathering Isobel Pickwell will always have consequences.
Спорю, он никогда не шел против воли отца безнаказанно.
I bet he ain't never disobeyed his daddy without paying the consequences.
Извиняюсь, если этот конфликт доставил вам неудобства. но бунт против короны не проходит безнаказанно.
I'm sorry if this conflict has inconvenienced you, but rebelling against the Crown does have consequences.
Ты — нахал, который думает, что может безнаказанно взять чей-то билет.
You are a bully who thinks he can take someone's ticket without consequences.
Показать ещё примеры для «consequences»...

безнаказанныйget off scot-free

Вы, ребята, хотели, чтобы она ушла безнаказанной.
You guys wanted her to get off scot-free.
А вы оба останетесь безнаказанными.
You two get off scot-free.
Поверьте, он не уйдет безнаказанным.
— Take it from me. He won't get off scot-free.
Неужели после того, что она сделала, она останется безнаказанной?
I mean, after all the things she's done, is she just gonna get off scot-free?
Я считаю, он не должен остаться безнаказанным.
I don't think he should get off scot-free.
Показать ещё примеры для «get off scot-free»...