бездарно — перевод на английский

Варианты перевода слова «бездарно»

бездарноuntalented

Как по мне, так он просто довольно бездарный воришка.
To me, he seems like a rather untalented little thief.
Бездарной.
Untalented.
Она просто набирает самых бездарных людей в Филадельфии для конкурса... чтобы она могла его выиграть, и потом, она в любом случае никогда его не выигрывает.
She just gets the most untalented people in Philly to enter the competition... so she can win it, and then she never wins it anyway.
Да ладно. Если Арт Гарфункель смог простить этого бездарного Пола Саймона, то ты сможешь сделать это.
If Art Garfunkel could forgive that untalented twerp, Paul Simon you can do this.
Послушай-ка, Олаф, ты злодей, негодяй, совершенно бездарный актер!
Listen to me, Olaf, you villain, you wretch, you vastly untalented actor!
Показать ещё примеры для «untalented»...
advertisement

бездарноtalentless

И когда я с ним окончательно разругалась из-за этого и из-за того, что он был бездарной сукой, меня уволили с этой неоплачиваемой работы.
And when I finally called him out On what stuck up and talentless bitch he was, I got fired from my unpaid job.
Бездарные зануды!
Talentless hacks!
И бездарный ...
And talentless...
Чего не скажешь об этой бездарной Уне.
Unlike that... talentless Una.
Было бы намного честнее прямо положить конец страданиям такой бездарной неудачницы, как она.
Much fairer to be straight with her and put her out of her misery, like the talentless no-hoper that she is.
Показать ещё примеры для «talentless»...
advertisement

бездарноno-talent

Подожди, я приду на процесс... и расскажу судье, как он со мной обращался! Он прищемил мне руку крышкой пианино. За то, что я, всего лишь, назвала его бездарным грубияном.
Just wait till I get up there... and tell the judge how he treated me... slamming the piano cover on my hand... just because I said he was a no-talent slob.
Бездарного, тупого, которому нельзя доверять...
A no-talent, no-good, no-confidence...
Да ты ж просто бездарный, маленький выпендрежник!
With you You are a no-talent, posturing little smurf!
Ты бездарная задница клоуна!
You no-talent ass-clown!
Тупой, бездарный, дилетант, дерьможрущий урод, блин!
God damn you, no-talent, ass-eating, shit-sipping hacks!
Показать ещё примеры для «no-talent»...
advertisement

бездарноno talent

Ты не бездарный, но...
You're really talented, but umm...
Ты считаешь, что если женщина спит со мной, она — бездарная пустышка.
You don't think anyone who sleeps with me can be talented or have half a **
Вдруг я бездарен?
What if I have no talent?
Счастлив я, что бездарен, потому только честен я и перед Богом чист!
I'm happy that I got no talent, for because of that I'm honest and pure before God!
Она бездарна.
She's not talented.
Показать ещё примеры для «no talent»...

бездарноwaste

Люк, либидо — слишком ужасная вещь, чтобы ее бездарно растрачивать.
Luke, a libido is a terrible thing to waste.
Зачем так бездарно тратить свою короткую жизнь?
Why waste your short life like that?
Так бездарно потерять стоящий холодильник.
What a waste of a good cooler.
В любом случае, я не собираюсь бездарно потратить свою жизнь.
I'm not gonna waste my life. No?
«Зачем так бездарно тратить свою короткую жизнь?»
'Why waste your short life like that? '
Показать ещё примеры для «waste»...

бездарноbad

Моя жизнь была похожа на бездарную передачу.
Back then, my life was like bad TV.
Нет, это бездарная навигация.
No, it was bad seamanship.
Но куда труднее написать бездарный сценарий...
Peter Ustinov said, "but it's more difficult to write a bad play,
— ...для бездарного спектакля.
«than to give a bad performance,»
Я такая бездарная.
— I'm so bad.