бедственный — перевод на английский

Варианты перевода слова «бедственный»

бедственныйdistress

Он даже шутил, чтобы забыть о нашем бедственном положении.
He even made jokes to make us forget our distress.
Дама в бедственном положении.
A damsel in distress.
Не хочу быть излишне любопытной, но, боюсь, вы в бедственном положении.
I hope I do not pry, but I fear you are in distress.
Она была в бедственном положении, когда мы встретились в первый раз... и кое-что просто не сходилось...
She was in distress when we first met... and there are things that simply do not square...
И там мне сказали, что они сами в бедственном положении.
And they claimed they were in distress, too.
Показать ещё примеры для «distress»...
advertisement

бедственныйplight

Но, будучи иностранцем в чужой стране, я... сочувствую их бедственному положению.
But as a stranger in a foreign land myself, I... sympathize with their plight.
Вы только что сравнили отношение к миллиардерам в США в наши дни с бедственным положением евреев в нацистской Германии?
Did you just compare the treatment of billionaires in America today to the plight of the Jews in Nazi Germany?
Но я боюсь, если там начнётся вокруг этого шумиха и это дело с ограблением станет известно в Оксфорде, то мистер Тимминс узнает о бедственном положении семьи, а они этого не хотят.
Yet I fear if there is a fuss about this, if this business of the robbery comes to light in Oxford, then Mr Timmins will learn of his family's plight. And they do not wish that to happen.
И теперь, когда я нашел остатки другой моей семьи, я должен игнорировать их бедственное положение?
And now that I've found the remnants of my other family, am I to ignore their plight?
Я понимаю, что имею честь быть приглашенной Кумари, для привлечения большего внимания к бедственному положению Непала, после ужасной беды, которая вас постигла.
I know the honor of the presence of the Kumari brought a great deal of attention to the plight of Nepal after the terrible disaster you've endured.
Показать ещё примеры для «plight»...
advertisement

бедственныйstruggling

Да, он был актером... в бедственном положении, судя по его заслугам.
Yeah, he was an actor... a struggling one, judging by his credits.
Люди в бедственном положении.
People are struggling.
Ресторан был в бедственном положении.
The restaurant was struggling.
Ваш недостроенный дом на 78 улице, Ваши кухни для нуждающихся, они все в бедственном положении.
Your halfway house on 78th Street, your food kitchen, they're struggling.
Такие артисты как ты находятся в бедственном положении и не могут больше снимать кино, если поблизости нет денег
Struggling artists like you can't make films anymore, when there's no more money around.
Показать ещё примеры для «struggling»...
advertisement

бедственныйdamsel in distress

Полагаю, я видел в ней, девушку в бедственном положение.
I suppose I saw her as some kind of damsel in distress.
Боб, вы смотрите на девушку в бедственном положении.
Bob, you are looking at a damsel in distress.
Признай это, Паркер... Ты пал перед девицей в бедственном положении.
Admit it, Parker... you've fallen for the damsel in distress.
В том смысле, что, конечно, ты не сможешь некоторое время есть твердое, но ничего так не говорит за вашу пару, как то, как Метти повел себя, как рыцарь в сияющих доспехах, по отношению к твоим зубам, в бедственном положении.
I mean, sure, you'll be off solids for a while, but nothing says insta-couple like Matty being the knight in shining armor to your dental damsel in distress.
Нет девицы в бедственном положении, не очень замки, не существует такой вещи, как Робин Гуд!
No damsels in distress, no pretty castles, no such thing as Robin Hood!
Показать ещё примеры для «damsel in distress»...