баловать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «баловать»

Слово «баловать» на английский язык можно перевести как «to indulge» или «to spoil».

Варианты перевода слова «баловать»

баловатьindulge

— О, они меня балуют, правда.
— Oh, they indulge me, really.
И я люблю... баловать себя, потакать своим слабостям.
And I love... to indulge myself.
Она должна отдыхать, а я с удовольствием буду ее баловать.
She must rest and it will be my pleasure to indulge her.
Ты глупец, что балуешь её.
You are a fool to indulge her.
Балую?
Indulge?
Показать ещё примеры для «indulge»...
advertisement

баловатьspoil

Правда, Гастон, ты ее слишком балуешь.
Really, Gaston, you spoil her too much.
Ты меня слишком балуешь.
You spoil me too much.
Вы его балуете.
You spoil him, you know.
— Да, слишком много шоколада, они его балуют а почему бы и нет?
Huh. Too much chocolate. They all spoil him.
Он когда-то баловал меня.
He used to spoil me.
Показать ещё примеры для «spoil»...
advertisement

баловатьpampered

Она баловала меня... Как тетя.
She pampered me like an aunt.
Мы баловали её и кормили листьями.
We pampered it and fed it leaves.
А ты его баловала.
But you pampered him.
Он был льстивым болтуном и баловал её.
He was smooth talker and pampered her.
Птицы очень слабеют, если их чересчур баловать.
Birds become weak if they're pampered too much.
Показать ещё примеры для «pampered»...
advertisement

баловатьcoddle

Баловать ее.
Coddle her.
Но балую ли я её больше других любящих родителей?
But do I coddle her more than any other loving parent?
Я люблю тебя, но не собираюсь баловать.
I love you, but I will not coddle you.
Ты же в курсе, что балуешь своего ребёнка?
You coddle that kid of yours. You know that, right?
— Да не балую я её.
— i don't coddle her.
Показать ещё примеры для «coddle»...

баловатьtreat

— Ты должна баловать себя хоть иногда.
— You should treat yourself sometime.
Ты меня балуешь.
This is a treat.
Когда мне плохо, я балую себя.
When I feel bad, I like to treat myself.
Следующий мужчина в твоей жизни будет тебя баловать намного больше, чем твой бывший.
The next man in your life is gonna treat you much better than your ex ever did.
Да, но Анджела права, время от времени нужно баловать себя чем-нибудь вкусненьким.
Yes, uh, but Angela had a point, that every now and then, we deserve to treat ourselves to something fancy.
Показать ещё примеры для «treat»...

баловатьspoiling me rotten

Он меня балует.
He's been spoiling me rotten.
М: Ты балуешь меня, Салливан.
You're spoiling me rotten, Sullivan.
А мы с тобой будем печь, рисовать и устраивать ночевки, и я буду жутко тебя баловать!
And you and I are going to bake and draw and have sleepovers, and I am going to spoil you rotten!
Пруденс Свонсон ужасно балует ее.
Prudence Swanson is spoiling her rotten.
Ты балуешь их...
You are spoiling them rotten...
Показать ещё примеры для «spoiling me rotten»...