а на следующий день — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «а на следующий день»

а на следующий деньnext day

А на следующий день всё испортил и заставил плакать. Неправда.
The next day you spoiled it all and made me cry.
А на следующий день в 5 часов вы, глазом не моргнув, обвенчались с Томом Бьюкененом.
Next day you married Tom Buchanan, without so much as a shiver.
А на следующий день отпустили.
They let me off the next day.
А на следующий день я пошла на то свидание с Булем.
The next day I made that date with Boel.
И когда передумал, вскрыл сейф. А на следующий день от передал мне Ганешу на собрании у Мачли Бабы.
After changing his mind, the next day he gave me the idol at the ashram of Machlibaba.
Показать ещё примеры для «next day»...
advertisement

а на следующий деньand the day after

А на следующий день?
And the day after that?
А на следующий день?
And the day after that?
Это цепочка,которую ей подарил Расселл на день рождения... а на следующий день она думала, что потеряла ее.
It's the necklace that she got for her birthday from Russell... and the day after she got it she thought she lost it at the venue.
А на следующий день, он пошел наботать в Exxon Mobil. /крупнейшая нефтегазокомпания в мире/
And the day after he resigned, he went to work for Exxon Mobil.
Отлично, а что послезавтра, а на следующий день и потом?
Yeah, that's great, but what about the next day, and the day after that and the next?
Показать ещё примеры для «and the day after»...
advertisement

а на следующий деньnext

А на следующий день она вернула мне мое кольцо и сказала никогда не пытаться с ней заговорить вновь.
The next, she gives me my ring back, and says never to talk to her again.
Вот так в один день ешь индюшку, а на следующий день — бац... (Цитата из песни «12 Days of Christmas») ..зайчики скачут, и гуси лежат.
One day you're eating turkey, the next thing you know Iords are a-leaping and geese are a-laying.
А на следующий день вы с головой погружаетесь в пучину отчаяния.
The next you're sinking helplessly into a sucking pit of despair.
И каково это — сегодня быть одним человеком, а на следующий день — другим?
What's that like being somebody one day, somebody else the next?
Сегодня они говорят о единичных случаях, этого дурацкого гриппа, а на следующий день — всеобщий хаос и все аэропорты закрыты.
I mean, one day, they're talking about a few isolated cases of this crazy flu. The next thing, there's general havoc and the airports are closed.
advertisement

а на следующий деньand a day later

А на следующий день она вышла из приемного покоя, получила запретительный ордер на своего мужа и подала на развод.
And a day later, she checked out of the E.R. And then took the restraing order out on her husband and filed for divorce.
Наш дорогой принц Гектор наговорил колкостей Богам, а на следующий день его сразил меч Ахиллеса.
Our beloved Prince Hector had sharp words for the gods and a day later Achilles' sword out him down.
Он кидается в драку с её новым парнем, а на следующий день поджигает дом.
There's a fight with the new boyfriend and a day later, he torches the house.
А на следующий день он произвёл эти чудесные доказательства.
And then a day later, he produces these wonderful proofs.
Да. Мы с ней расстались, а на следующий день она уже целовала его на вечеринке.
Yes, we had just broken up and days later, she's kissing him at a party.