аддисонова болезнь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «аддисонова болезнь»

аддисонова болезньdisease

О, если б мог исследовать ты, доктор, Болезнь моей страны и возвратить Ей прежнее здоровье, я б заставил И эхо гор греметь тебе хвалу.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land, find her disease, and purge it to a sound and pristine health, I would applaud thee to the very echo that should applaud again.
Рано или поздно, зверь, болезнь или воинственный абориген сделают своё дело.
Sooner or later, an animal or an unfriendly native or a tropical disease will get me.
От войн, болезней, нищеты, человеческих страданий.
To wars, to disease, to human want and misery.
Но зло — это как болезнь, болезнь, которую можно предотвратить или вылечить, как и все остальные.
Evil is a disease... a disease which can be prevented or cured like many others.
Вас и ваши идеи он воспринимает как слабость, болезнь.
He sees you, your ideas, as a sickness, as a disease.
Показать ещё примеры для «disease»...
advertisement

аддисонова болезньsickness

Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, — отношусь ли я к этому как-то иначе?
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different?
Сколько несчастий, болезней, краж, убийств... страданий, смертей...
So much ill luck, sickness, theft, crime... suffering, death...
Нет, болезнь световой волны.
— No, light-wave sickness.
Они могут послужить причиной страданий, болезни и даже смерти...
They can cause suffering, sickness and even the death...
Измена, болезнь, смерть.
Adultery, sickness, death...
Показать ещё примеры для «sickness»...
advertisement

аддисонова болезньillness

Благослови, брат, болезнь этой женщины.
Blessed, my brother, the illness of this woman.
Мысль о походе в лес приводила меня в восторг. Подальше от постели, болезней. Семьи.
I never got over the excitement of setting off into the wild, escaping bed, illness, family.
— Болезни?
Illness?
В конце концов, болезнь её победила.
Illness took her in the end.
Мистер Верховный комиссар полагаю, что сейчас вполне уместно будет узнать у свидетеля его мнение о «болезни» капитана Таггарта.
Mr. Learned Commissioner, I suggest that this witness' view of the nature of Captain Taggart's illness does have relevancy here.
Показать ещё примеры для «illness»...