авантюра — перевод на английский

Варианты перевода слова «авантюра»

авантюраadventure

Потому что господин премьер-министр знает, что готовит политическую авантюру.
Because the Prime Minister is quite aware he is leading the country on a political adventure.
После той ужасной авантюры ваш дядя записался в армию.
After that terrible adventure, your uncle enrolled in the army.
Наша авантюра закончена.
Our adventure is over.
Авантюра?
Adventure?
Вы принимате наше дело за авантюру?
You call it «adventure»?
Показать ещё примеры для «adventure»...
advertisement

авантюраventure

Я предостерегал против столь глупой авантюры.
I warned against such a foolish venture.
Это авантюра с высокой степенью риска и у вашего сына нету залога, поэтому вы.
Now this is a high-risk venture, and your son has no collateral,so here we go.
С того самого момента как мы начали эту авантюру.
Since about the time we started this little venture.
Для Флинна эта авантюра симмволизирует все, что когда-то было важным для семьи.
For Flynn, this venture symbolizes everything that once was great about the family.
Бизнеса авантюра...
The business venture...
Показать ещё примеры для «venture»...
advertisement

авантюраgamble

Мой дорогой мальчик, это была отчаянная авантюра — рисковать своей жизнью, чтобы спасти ваши.
My dear fellow, it was a desperate gamble risking my own life to save yours.
— Наша авантюра могла бы и окупится.
— Our gamble might have paid off.
Но это авантюра.
But it is a gamble.
Мы тратим свои жизни, отказываясь от всего нашего детства, на авантюры.
We spend our whole lives, give up our entire childhoods on a gamble.
Каждое время, когда я втягивался в авантюры с тобой и твоей сестрой людям было больно.
Every time I gamble with you and your sister, people end up getting hurt.
Показать ещё примеры для «gamble»...
advertisement

авантюраescapade

Мы прекрасно знаем о твоих авантюрах в Департаменте полиции.
We all know about your escapades in the police department.
Это был каталог некоторых моих неблаговидных авантюр.
It was a catalogue of some of my more unseemly escapades.
Ваша светлость, мне не терпится услышать рассказы о ваших охотничьих авантюрах.
Your grace, I look forward to hearing tales of your hunting escapades.
Между двумя авантюрами в руках вашей милой Хельги, у вас есть время.
Between two escapades in the arms of your lovely Helga, you have time.
Ни каких авантюр, ни каких шрамов, ни какого бега от Рейны.
No escapades, no scar, no running from Rayna.
Показать ещё примеры для «escapade»...

авантюраjoyride

В любом случае это означает, что не было никакой импровизированной пьяной авантюры.
Either way, it means this was no spur-of-the-moment drunken joyride.
Твоя маленькая авантюра едва не стала путешествием в один конец.
Your little joyride almost became a one-way trip.
Ты в курсе, что один из взломщиков сети Министерства обороны попытался взять наши заграничные беспилотные самолеты ради авантюры?
You know, the one who broke in the D.O.D.'s network, trying to take our overseas drones for a joyride?
— Моей матери и Норману было плевать на это, но авантюра закончена.
— My mother and Norman didn't give a shit about whatever it is you're up to, but the joyride's over.
Авантюра не вышла, не так ли?
Not the joyride you thought it'd be, is it?
Показать ещё примеры для «joyride»...