adventure — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «adventure»

/ədˈvɛnʧə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «adventure»

На русский язык «adventure» переводится как «приключение».

Пример. They embarked on an adventure to find the lost treasure. // Они отправились в приключение, чтобы найти потерянное сокровище.

Варианты перевода слова «adventure»

adventureприключение

— Remembering your past adventures, sir... I fail to share in your enthusiasm.
Я помню ваше последнее приключение, сэр, поэтому не могу разделить ваш энтузиазм!
This is our journey, our own adventure, our own beginning.
Это наш полет, наше приключение, наше начало.
— Oh, but, Mother... it was such a wonderful adventure.
Мама, это было удивительное приключение.
Say, this is gonna be a real adventure, huh, Dad?
Это же настоящее приключение, правда, папа?
The adventure: 2 million, fabulous India.
Приключение: 2 миллиона, сказочная Индия.
Показать ещё примеры для «приключение»...
advertisement

adventureпутешествие

Why did you ling yoursel into this stupid adventure?
Как тебя угораздило отправиться в это дурацкое путешествие?
I hope you are enjoying your little adventure.
Надеюсь, тебе приятно это маленькое путешествие?
Now more than ever, Adventure!
Вперед в путешествие!
Our adventure begins 1,000 miles from the mouth of the Amazon.
Наше путешествие начинается в 1 000 миль от устья Амазонки.
Our final adventure.
Наше последнее путешествие.
Показать ещё примеры для «путешествие»...
advertisement

adventureавантюры

After that terrible adventure, your uncle enrolled in the army.
После той ужасной авантюры ваш дядя записался в армию.
When she used to baby-sit me she was always dragging me on some wild adventure.
Её оставляли за мной присматривать, а она втягивала меня во всякие авантюры.
It may be a futile wish to keep a few white spots on our maps, but human adventure, in its original sense, lost its meaning, became an issue for the Guinness Book of World Records.
Может быть, это тщетное желание оставить несколько белых пятен на карте, но людские авантюры в своём первоначальном смысле, потеряли своё значение, и стали уделом книги рекордов Гиннеса.
He had big strong hands and blue eyes that promised wild adventures.
У него большие сильные руки и голубые глаза, которые обещают авантюры.
So people who voted for Obama were trying to express I think, first of all, something worthwhile: their hatred for Bush, Cheney, the neocons, the desire to punish the republicans for their adventures, their police state, and their economic depression.
Люди, голосовавшие за Обаму, пробовали выразить, я думаю, прежде всего, кое-что стоящее: ненависть к Бушу, Чейни, неоконсерваторам, желание наказать республиканцев за их авантюры, их полицейское государство, и их экономическую депрессию.
Показать ещё примеры для «авантюры»...
advertisement

adventureприключенческие

We read adventures and novels and... journals.
Мы читаем приключенческие повести, романы и журналы.
— I like adventure stories.
Люблю приключенческие книжки.
Where are those empire builders... those modern-day knights and intrepid pioneers... that all those adventure novels had us dreaming of?
читая приключенческие романы?
But he won't let us read any adventure books.
Но он не позволил нам читать приключенческие книги.
It sounds more like one of them adventure tales young Edmund is so fond of... Do you realise what you're saying?
Это больше похоже на приключенческие рассказы, которые так любит Эдмунд.
Показать ещё примеры для «приключенческие»...

adventureжажда приключений

Where's your sense of adventure ?
Где твоя жажда приключений?
Honestly, Your Highness... where's your sense of adventure?
Ну что вы, Ваше Высочество, где же ваша жажда приключений?
I was drawn by adventure and I promised to return.
Меня подвигла на это жажда приключений, и я обещал вернуться
You don't need a sense of adventure living here.
Жажда приключений тебе не понадобится, если ты и так уже здесь живёшь.
Where's your sense of adventure? God-
Гарри, ты же Гриффиндорец — где твоя жажда приключений?
Показать ещё примеры для «жажда приключений»...

adventureнастоящее приключение

Sounds like an adventure.
Настоящее приключение.
This is adventure, yeah?
Это настоящее приключение.
But these three old crocks had turned it into an adventure.
Но эти три развалюхи превратили все в настоящее приключение.
It is an ever-changing adventure we are on.
Все, что рядом с нами — это настоящее приключение.
Well, this was quite an adventure.
Ну, это было настоящее приключение.
Показать ещё примеры для «настоящее приключение»...

adventureпохождениях

— I was thinking about all of your adventures.
Да, так. Размышлял о твоих похождениях.
I did not like to talk about their adventures at school, because they are different things.
Я не любил рассказывать о своих похождениях в школе, потому что это разные вещи.
I ways tell you about my sexual adventures.
Я всегда рассказываю тебе о своих любовных похождениях.
Does she know about your adventures?
Она знает о твоих похождениях?
The second story tells the adventures of a thief who, when doing a robbery, finds a robber mirror which makes everything it reflects disappear.
Вторая история рассказьiвает о похождениях вора, которьiй, совершая очередную кражу, находит плутовское зеркало, делающее все, что в нем отражается, невидимьiм.
Показать ещё примеры для «похождениях»...

adventureнас ждут приключения

This place is full of adventure.
В этом месте вас ждут приключения:
Now that adventure is within reach
И вот, наконец, меня ждут приключения.
No, we're going to school now, and then tonight, that is when the adventure begins.
Нет, сейчас мы в школу. а вечером нас ждут приключения.
Let's go on an adventure, baby girl.
Нас ждут приключения, малышка.
An adventure afoot!
Нас ждут приключения!
Показать ещё примеры для «нас ждут приключения»...

adventureпоиски приключений

Hey, let's run away and have adventures.
Эй, давай убежим в поисках приключений.
You could come. Adventure on the Hudson.
Я могу поехать в поисках приключений на Гудзон
I'm gonna expand my horizons to have an adventure and I'm gonna go to this party where I don't know anybody, okay?
Пойду расширять горизонты в поисках приключений, и схожу на эту вечеринку, где я никого не знаю, доволен?
And he's just this paper-thin pig that would, like, go around the barn and get into adventures.
Это была бумажная свинья, которая, ну, слонялась около амбара в поисках приключений.
This trip was to be about adventure!
Мы ехали на поиски приключений!
Показать ещё примеры для «поиски приключений»...

adventureпутешествовать

My wife and I like adventure.
Мы с женой любим путешествовать.
I want to go on adventures, I think.
Я хотела бы путешествовать.
Go on adventures, too.
— Тоже — путешествовать.
I should be out there having adventures with lemurs.
Я должна путешествовать, увидеть лемуров, а не киснуть здесь.
Oh, dear, did we spit out our pills, slip out of the ninth floor, and go on a little adventure?
Ох, дорогуша, мы, видимо, сегодня не приняли наши таблеточки, ускользнули с девятого этажа и отправились путешествовать по больнице?
Показать ещё примеры для «путешествовать»...