venture — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «venture»

/ˈvɛnʧə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «venture»

Слово «venture» на русский язык можно перевести как «предприятие», «рискованное предприятие» или «предпринимательство».

Варианты перевода слова «venture»

ventureпредприятие

A desperate venture.
Отчаянное предприятие.
They sent you here to sabotage the relay because if the first joint venture between Cardassia and Bajor was a failure it would probably be the last.
Они послали вас, чтобы саботировать ретранслятор, потому что если первое совместное предприятие между Кардассией и Бэйджором провалится, оно станет последним.
I was thinking perhaps... a joint venture of some kind.
Я думал... возможно... какое-нибудь совместное предприятие.
An exciting new venture, something worthy of a captain of industry?
Захватывающее новое предприятие достойное промышленного магната?
— Your venture is secure. — Oh, yeah.
— Ваше предприятие тайное.
Показать ещё примеры для «предприятие»...
advertisement

ventureрискну

Let me venture a guess.
Рискну угадать.
In the case of the red rocket I would venture myself.
В случае красной ракеты я рискну сам. Конец связи.
And murder also, I would venture.
Рискну предположить, что еще и убийство.
I would venture you spent some time in the armed forces.
Рискну предположить, что вы служили.
I would venture that you know me better than anyone else.
Я рискну, что Вы знаете меня лучше, чем кто-либо другой.
Показать ещё примеры для «рискну»...
advertisement

ventureавантюру

And he got what he deserved, for having joined such a frivolous venture so lightheartedly.
А он получил по заслугам за то, что легкомысленно согласился впутаться в такую авантюру.
To future business ventures.
За будущую авантюру.
Since about the time we started this little venture.
С того самого момента как мы начали эту авантюру.
I wanted to toast your new venture.
Я хотел выпить за вашу новую авантюру.
Best kill off the whole venture now.
Лучше пресечь эту авантюру сейчас.
Показать ещё примеры для «авантюру»...
advertisement

ventureвенчурный

When David Clarke worked here, he ran venture capital, right?
Когда Дэвид Кларк работал здесь, он вкладывал венчурный капитал, не так ли?
I spent $900 on a business venture that just completely laid an egg.
Я потратил $ 900 на венчурный бизнес который только что провалился.
Venture capital.
Венчурный капитал.
Vanessa taymor, the former venture capitalist. She made a bajillion dollars before she retired?
Ванесса Теймор, бывший венчурный инвестор, она заработала зиллион долларов.
Made no sense as a business venture.
Не имело никакого смысла, так как венчурный бизнес.
Показать ещё примеры для «венчурный»...

ventureпроекты

Synergy and new media ventures in increasing shareholder value.
Сотрудничество и новые проекты СМИ в повышении акционерной стоимости.
What business ventures?
Какие деловые проекты?
It would be unwise to venture into any new deals.
Было бы глупо начинать новые проекты.
And I had to use some money I'd set aside for some business ventures.
Пришлось взять деньги, которые я отложил на деловые проекты...
You've got to encourage self-starting entrepreneurs to start new ventures,
Нужно воодушевлять начинающих предпринимателей запускать новые проекты,
Показать ещё примеры для «проекты»...

ventureбизнес

This is the most important business venture In the history of the world.
Это самый важный бизнес в мировой истории.
Markus said that he had a business venture he wanted to talk to my husband and me about investing in.
Маркус сказал, что у него есть бизнес план, он хотел переговорить со мной и моим мужем насчет инвестиций.
A failed business venture, looks like a chain of sports bars, sir.
Не пошёл бизнес, вроде какая-то сеть спортивных баров, сэр.
Just a little side venture.
Небольшой побочный бизнес.
We all want Malcolm's new venture to be a success, don't we?
Мы все хотим, чтобы новый бизнес Малколма стал успешным.
Показать ещё примеры для «бизнес»...

ventureначинание

And like any new venture starting college holds the promise of limitless opportunity.
И как любое начинание, первый год в школе обещает безграничные возможности.
At Wharton Business School, we learned that every new venture can bring up a certain amount of fear.
В Уортонской бизнес-школе мы изучали, что каждое новое начинание может вызвать определённую долю страха.
Jeremy, is this your first business venture?
Джереми, это ваше первое коммерческое начинание?
Guys, you gotta think about this as a business venture, right?
Деловое начинание.
Use a bit for your venture.
Поддержи своё начинание.
Показать ещё примеры для «начинание»...

ventureотважился

Until two weeks ago, when an expert historian fascinated by its secrets ventured into the mansion.
Но две недели назад эксперт по историческим зданиям, очарованный его тайнами, отважился войти в особняк.
Mr. Fitzwilliam... a sentimental man would venture out into the city tonight to walk these streets one last time... before the fall.
Мистер Фитцвильям... сентиментальный человек отважился бы пойти сегодня в город, чтоб прогуляться по улицам в последний раз... перед концом.
You're a braver man than I, Cadfael, venturing into these rats' nests.
Ты смелее меня, Кадфаэль, отважился лезть в эти крысиные норы
But great opportunities await those people who dare to venture into the water.
Однако, тех, кто отважится погрузиться в воду ожидают удивительные возможности.
Yes, I-I think she called me to ask me if I thought that Bigfoot would venture into an urban area.
Да, я думаю, она звонила мне, чтобы спросить, не думаю ли я, что снежный человек отважится появиться на городской территории.
Показать ещё примеры для «отважился»...

ventureрисковать

No further shall you venture without the password.
Не стоит рисковать идти дальше без пароля.
I not venture my head for four stones.
Я не собираюсь рисковать головой из-за нескольких камушков.
As you said, whoever it was felt comfortable enough to venture into your territory.
Как вы уже сказали, кто бы это ни был, он чувствовал себя достаточно комфортно, чтобы так рисковать на вашей территории.
I'm not letting my wife venture into the woods to chase a monster.
Я не позволю своей жене рисковать в лесу, чтобы поймать монстра.
I sometimes wonder why any of us venture into politics.
Я иногда удивляюсь, зачем некоторые из нас рискуют лезть в политику.
Показать ещё примеры для «рисковать»...

ventureосмелюсь

As to the other two gentlemen, I shall venture to think of them both as I did before.
Но что касается двух других джентльменов, я осмелюсь думать о них как и прежде.
Sir, I would venture to say that they are bears, who, when they come into town, it is very bad news indeed.
Сэр, осмелюсь предположить, что это медведи, которые приходят в город и всем надоедают.
I would venture to guess that that gentleman is our Dr. Ted Lomax.
Осмелюсь предположить, что тот джентльмен — наш доктор Тед Ломакс.
In fact, I would venture Sir Richard Worsley is not entitled to any compensation at all and that his litigation may be dismissed, for it was Sir Richard Worsley himself who debased and devalued his wife.
Осмелюсь утверждать, что сэру Ричарду вообще не положена какая-либо компенсация, и его иск может быть отклонён, потому что сэр Ричард Уорсли сам унизил и обесценил свою жену.
May I venture to suggest breakfast to Your Majesty?
Осмелюсь предложить ваше величество, позавтракать
Показать ещё примеры для «осмелюсь»...