you realise — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you realise»
you realise — я понимаю
I realise, of course, that I am no match for the Daleks so if I hand it over, will you help me and my friends to get away from this planet?
Я понимаю, конечно, что не могу сравниться с Далеками. Так что, если я передам его, вы поможете мне и моим друзьям убраться с этой планеты?
I realise that, sir.
Я понимаю это, сэр.
I realise that command does have its fascinations, even under circumstances such as these.
Я понимаю, что у руководства есть свои привлекательные стороны даже в данных обстоятельствах.
I realise that the crew are your prime concern.
Я понимаю, что вы волнуетесь за экипаж.
I realise what it implies Should I mention it to the police?
Я понимаю, какие могут быть последствия, я приехала спросить, рассказать ли об этом полиции.
Показать ещё примеры для «я понимаю»...
advertisement
you realise — я осознал
It was only when he reached for a phaser rifle lying on a nearby rock that I realised I was holding my own phaser, and I shot him.
Только когда он потянулся к фазерной винтовке, лежавшей на ближнем камне, я осознал, что держу свой собственный фазер, и застрелил его.
When I found out our people were the leaders of the Dominion, I realised I had no place with them.
Когда я обнаружил, что наш народ — лидеры Доминиона, я осознал, что мое место не с ними.
I realised that what was happening was that a kind of pressure was being applied to...
Я осознал, что то, что происходило, было способом воздействия, направленного на...
I realise something so basic, I mean, so basic.
И я осознал кое-что основополагающие. В смысле, настолько базовое.
That was may be one of the first times I realised how crazy it was up there with that kind of condition and the height and what we were involved in.
Наверное, это был первый раз, когда я осознал, каким безумием это было там наверху... при тех обстоятельствах и высоте и при том, во что мы себя втянули.
Показать ещё примеры для «я осознал»...
advertisement
you realise — я понял
I realised that, without her, it was impossible... for me to make the ball land in a given slot... be it this one or that one.
Я понял, что без неё, было невозможно мне заставить упасть шарик в определённый сектор цилиндра.
Years later, I realised, Ben, that...
Через несколько лет я понял, Бен, что...
Yes, I realise that.
Да, я понял это.
Then I realised that if I accepted it life becomes easier, smoother.
Но потом я понял, что если я приму ее, жить будет проще, мягче.
I realised there was going to be trouble.
Я понял — дело к неприятностям.
Показать ещё примеры для «я понял»...
advertisement
you realise — ты хоть представляешь
Jones, do you realise what the Ark is?
Джонс, ты хоть представляешь, что такое Ковчег?
Do you realise how hard it is to be me?
Ты хоть представляешь как трудно быть мной?
Do you realise how much each one cost?
Ты хоть представляешь, сколько они стоят?
— Do you realise what they're offering?
— Ты хоть представляешь, что они предлагают?
Do you realise how hard I've worked to get where I am?
Ты хоть представляешь как тяжело я работала, чтобы очутиться там, где я сейчас?
Показать ещё примеры для «ты хоть представляешь»...
you realise — вы думаете
Images that tell us more about ourselves than we realise.
Снимки говорят о нас больше, чем мы думаем.
Life is kinder to us than we realise... if we chose to see it that way.
Жизнь добрее к нам, чем мы думаем, если мы захотим это увидеть.
Perhaps it means much more than you realise.
Это, возможно, важнее, чем вы думаете.
Do you realise what that will do to my gargling?
Вы думаете, для моих гланд это будет полезно?
And looking at this you realise,
Глядя на неё вы думаете:
Показать ещё примеры для «вы думаете»...
you realise — знаешь
You realise, of course, that money is now the most pressing need.
И знаешь, конечно, что деньги ныне особенно необходимы.
You realise what you've done?
знаешь, что ты наделал?
Hadn't you realised that?
Вы не знали об этом?
Do you realise what that means?
Знаете, что это значит?
I realise you prefer to do something with a little art in it, Mr Timmins.
Я знаю, вы всё предпочитаете делать хоть с капелькой искусства.
Показать ещё примеры для «знаешь»...
you realise — вы отдаёте себе отчёт
Do you realise how serious this is, Noel?
Ты отдаешь себе отчет в том, насколько все серьезно?
Do you realise that Quark has won 207 straight games of «tongo?»
Ты отдаешь себе отчет в том, что Кварк выиграл двести семь матчей подряд?
— Do you realise what you're saying?
— Ты отдаешь себе отчет в том что ты сказал?
Do you realise how terrible this situation is?
Вы отдаете себе отчет, до какой степени чудовищна эта ситуация?
You realise we are not playing for drinks.
Вы отдаете себе отчет... что мы не на коктейли играем.
Показать ещё примеры для «вы отдаёте себе отчёт»...
you realise — они узнают
It was like living in a Quatermass movie because I realised and discovered that underneath all of this area are the plague pits where the bodies were thrown.
Ты словно оказывался в фильме «Эксперимент Куотермаса»(7). Я узнал, что в подземной части всего этого района находится могильник умерших от чумы в который сбрасывались трупы.
Then I realised Cook had it as well and it didn't feel quite so special, if you know what I mean.
Потом я узнал, что он и у Кука есть, и ощущение «избранности» у меня сразу пропало, если понимаешь, о чём я.
I just want to see the expression on their faces.. ..when they realise that mom is back.
Я лишь хочу увидеть их лица, когда они узнают, что мама вернулась.
It unites humanity when they realise they're not alone in the universe.
Это объединит человечество когда они узнают, что они не одни во вселенной
Have an eppie if you want but it's you lot I came back to when I realised he was on the make.
Ори сколько влезет, но я же вернулась к вам, когда узнала, кто он на самом деле.
Показать ещё примеры для «они узнают»...
you realise — я подумал
I realised it was time to get out of Omaha and move on.
И однажды я подумал, что пришло время уехать из Омахи, куда глаза глядят.
I realised that what was possible 2 years ago, before I left for Paris, no longer is.
Я подумал: то, что было возможно два года назад, до моего отъезда в Париж, уже невозможно сейчас.
Then I realised that you had a plan, didn't you?
И тогда я подумал:
But then, like a flash, it came to me, and I realised,
Но потом, будто вспышка, до меня дошло, и я подумал,
I realise that, too!
Я тоже об этом подумал!
you realise — она обнаружила
I realised that a speaker in the first five minutes sets out the rudiments of their stall and may or may not make clear what assumptions they've made.
В конце 60-х он получил должность лектора в Калифорнийском университете в Беркли. Это был период расцвета «власти цветов» (движение хиппи) и он скоро обнаружил страсть к проведению кампаний.
Then I realised we were fighting for wealth and land.
Потом я обнаружил, что мы сражались за богатство и земли.
And I realised something today.
И я кое-что обнаружил сегодня.
If by chance tomorrow, waking up, we realise we're still alive, ...well, let's thank the gods for giving us one more day.
Если случайно завтра, проснувшись, мы обнаружим, что всё еще живы, мы поблагодарим богов, подаривших нам ещё один день.
But it's only after she noticed him that she realised how bored she was.
Но только когда она начала выделять его из прохожих, она обнаружила, что скучает.