you dragged me — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you dragged me»
you dragged me — его тащили
They drag him from the ocean, from the very jaws ofoblivion.
Его тащили из океан, из самой пасть забвения.
And as they dragged him to the electric chair...
«Когда его тащили на электрический стул,..»
Is he dragging you to Chuck's brunch, too?
Он тоже тебя тащит на бранч к Чаку?
You dragged me all the way out here for a bath?
Вы тащили меня всю дорогу сюда чтобы искупаться?
Then we drag them back to their apartments, we put them in their beds, you know?
Потом мы тащим их обратно по квартирам кладём их по кроватям.
Показать ещё примеры для «его тащили»...
you dragged me — ты притащил меня
You drag me to this awful, ugly place... You poke your head out of your 2000 dollar shellac ...and call it reality.
Ты притащил меня в это ужасное, гадкое место, высунул свою голову из панциря за 2 тысячи долларов, как черепаха, и говоришь о действительности?
Aha! You drag me all the way to this smelly dump...
Слушай, ты притащил меня в такую дыру...
Why did you drag me up here?
Зачем ты притащил меня сюда?
You dragged me here to look at these?
Ты притащил меня сюда, чтобы показать эти фото?
You dragged me here, remember? So, let's get this audience underway?
Это ты притащил меня сюда, посмотрим, давайте начнем.
Показать ещё примеры для «ты притащил меня»...
you dragged me — она затащила меня
She dragged me here then vanished.
Она затащила меня сюда а потом исчезла.
She dragged me down to that warehouse on the waterfront in Brooklyn to see one of her performances.
Она затащила меня на свое выступление на каком-то складе на набережной в Бруклине.
Actually, she dragged me here.
На самом деле, это она затащила меня сюда.
They dragged me here
Они затащили меня сюда
They dragged her to a solitary cell gave hera severe cerebral edema.
Они затащили ее в одиночку, и устроили серьезную травму мозга.
Показать ещё примеры для «она затащила меня»...
you dragged me — вы втянули моего
What did you dragged my father into?
Во что Вы втянули моего отца?
Where did you drag my father into?
Во что Вы втянули моего отца?
Pamela didn't want anything to do with this, and we dragged her back into it, Sam.
Памела не хотела иметь с этим дела, А мы втянули её в это опять, Сэм.
I know I dragged you into this.
Я знаю, я втянула тебя в это.
You dragged me into this.
Ты втянул меня в это всё.
Показать ещё примеры для «вы втянули моего»...
you dragged me — я вытащил тебя
I dragged you out of hell.
Я вытащил тебя из ада.
I dragged you out of the deep end and that's the thanks I get.
Я вытащил тебя из омута и это твоя благодарность.
i dragged you out of hell.
«Прежде» Я вытащил тебя из ада.
You dragged me off Kirby Plaza?
Ты вытащила меня с Кирби Плаза?
You dragged me out of bed because someone hurt lex.
Ты вытащила меня из кровати потому что кто-то сделал больно Лексу?
Показать ещё примеры для «я вытащил тебя»...
you dragged me — он потащил меня
Two a.m., you dragged me 50 miles to watch you and some chick play mahjong with her grandmother at a retirement home.
В два часа ночи ты потащил меня за сто километров, чтобы я посмотрел,.. ...как ты играешь в ма-джонг с какой-то девицей и ее бабкой в доме престарелых.
2:00 A.M., you dragged me 50 miles to watch you and some chick play mah-jong with her grandmother at a retirement home.
В два ночи ты потащил меня за 50 миль полюбоваться, как твоя девица играет в маджонг со своей бабушкой!
You dragged me here for that girl from the Guignol Theatre!
Вы потащили меня сюда, чтобы повидаться с внучкой кукольника.
My husband had been dead less than 24 hours and you dragged me into that grimy hole you call a police station.
Мой муж умер менее суток назад, а вы потащили меня в эту грязную дыру, называемую полицейским участком.
After the parade, he dragged me to City Hall and bought a marriage license.
После парада он потащил меня в мэрию и купил бланки свидетельства о браке.
Показать ещё примеры для «он потащил меня»...
you dragged me — они таскают нас
He better not be long, because I don't know where the stash is... and if they dragging us all over this part of town--
Лучше бы он вернулся поскорее, потому, что я не знаю где тайник... и если они таскают нас по по этому району--
He better not be long, 'cause I don't know where the stash is... and if they dragging us all over this part of town--
Лучше бы он вернулся поскорее, потому, что я не знаю где тайник... и если они таскают нас по по этому району--
This was supposed to be the kids' day, and you dragged them around the golf course?
Это должно было быть детским днём. а ты таскал их по площадке для гольфа?
— No, Reut's bringing me, she dragged me all over town to buy some white trousers.
— Это Реут приведет меня. Она таскала меня по всему городу, чтобы купить белые брюки.
Yes, it was worth all the hours I dragged him around to the museums and the antique shops and teaching him about art and, you know... upholstery.
Не зря прошли все те часы, что я таскал его по музеям по антикварным лавкам, учил его азам искусства и... драпировки.
Показать ещё примеры для «они таскают нас»...
you dragged me — вы нас сюда притащили
But a friend, he dragged me out to play with him one day.
Просто друг притащил меня сюда поиграть однажды.
Why did you drag me here?
Зачем ты меня сюда притащила.
Your old dad, he got out the chain saw, and he dragged it back... from the front yard of the Winterson house.
Ваш старый папаша, он достал цепную пилу, и он притащил ее сюда — прямо с переднего двора дома Уинтерсонов. — Вот это ель так ель.
I know I dragged you out here, but I'm beginning to think this is just a waste of time.
Я сам тебя сюда притащил, Скалли, но теперь всё больше убеждаюсь, что мы зря теряем время.
She told me she was sick but I dragged her here for a beer, and she got even sicker.
И зачем только я её сюда притащила. Ей стало только хуже!
Показать ещё примеры для «вы нас сюда притащили»...