you delay — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you delay»
you delay — нашу задержку
Starship base on Corinth IV, requesting explanation of our delay here, sir.
База на Коринфе-4 требует объяснить нашу задержку.
They see our delays as an excuse to attack.
И нашу задержку они могут посчитать поводом для атаки.
Your delay in facing the press has raised speculation on your long-term health.
Задержка вашего выхода к прессе вызвала слухи о вашем здоровье в отдалённой перспективе.
As did their delay in reporting her disappearance.
Как и задержка с их сообщением о её исчезновении.
Please, please, please, forgive my delay.
Пожалуйста, пожалуйста, простите мне мою задержку.
Показать ещё примеры для «нашу задержку»...
you delay — мы отложим
If we delay shipping just a few months...
Если мы отложим поставку на несколько месяцев...
If we delay our trip to Hanoran II, it'll put us in the monsoon season.
Нет, нет. Если мы отложим наш визит на Ханоран II, это всё затянется до сезона дождей.
...suggesting we delay a couple of days.
...допустим, мы отложим на пару дней.
They delayed me a week.
Они отложили начало на неделю.
They delayed till noon and then they rejected it.
Они отложили до полудня, а после отвергли его.
Показать ещё примеры для «мы отложим»...
you delay — вы задержали
Because you delayed me going through, all the things I was going to do have been delayed subsequently.
И так как вы задержали меня здесь, всё, что я собирался сделать, было впоследствии отсрочено.
That's why you delayed the processing of the ryetalyn.
Вот почему вы задержали переработку райталина.
— You had me delayed.
— Ты меня задержала.
Let me delay her for ten minutes.
Давайте я задержу ее на 10 минут.
Look, Ousmanov will go back to Moscow either way If you delay the summons, then by that time he'll be out of Paris
Послушай, Усманов вернётся в Москву в любом случае, если ты задержишь повестку, спустя какое-то время он покинет Париж.
Показать ещё примеры для «вы задержали»...
you delay — вы медлите
And the rest of you, why do you delay?
А вы все, что вы медлите?
And yet, you delay.
И, тем не менее, вы медлите.
You delay too long, my Lord.
Вы медлите, мой господин.
Comrade Commander, why are you delaying?
Товарищ командир, почему вы медлите?
Why are you delaying it?
Почему вы медлите?
Показать ещё примеры для «вы медлите»...
you delay — мы задержимся
Thor is concerned that if we delay, the materials in this laboratory will fall into the hands of the Goa'uld.
Тор беспокоится, что если мы задержимся здесь материалы, находящиеся в этой лаборатории, попадут в руки Гоаулдов.
If we delay
— Если мы задержимся...
— If we delay, we'll be in daylight on the route with the most cameras.
Если мы задержимся, то придётся ехать днём под прицелом кучи камер. — Можно поменять маршрут.
The longer you delay, the more chance you have of becoming infected.
Чем дольше ты задержишься, тем больше шансов инфицироваться.
Cornelia has been sent word of your delay.
Корнелию предупредили, что ты задержишься.
Показать ещё примеры для «мы задержимся»...
you delay — промедления
If what he says is true, captain, every second we delay him could be dangerous.
Если он говорит правду, капитан, каждая секунда промедления может быть опасна.
Every moment you delay gives Cersei another moment to prepare.
С каждой минутой промедления Серсея получает лишнее время.
Every minute that we delay, «Retard» goes up a font size.
С каждой минутой промедления «даун» расходится всё дальше и дальше.
Punishment grows more severe every second you delay.
Степень наказания увеличивается с каждой минутой промедления.
"Compton, your delays are costing me millions!
"Комптон, твое промедление стоит мне миллионов!
Показать ещё примеры для «промедления»...
you delay — ты задерживаешь
Your delaying only brings death closer.
— Ты задерживаешь приближение смерти.
By chance... are you delaying things because you want to take away my control over the company?
Возможно, ты задерживаешь всё, потому что хочешь убрать меня с места главы компании?
And the longer you delay us, the more likely it is you're gonna find out.
И чем дольше вы нас задерживаете, тем скорее вы узнаете.
He's on these meds and they delay things.
Он на этих таблетках и они задерживают вещи.
It delays the negative effects.
— Он задерживает процесс.
Показать ещё примеры для «ты задерживаешь»...
you delay — мы откладываем
This is why we delay flights.
Вот почему мы откладываем вылет.
Are we delaying the announcement?
Мы откладываем представление?
And if we delay it by taking pills,
А если откладывать это, глотая таблетки,
Then why are you delaying the inevitable?
Тогда почему вы откладываете неизбежное?
Perhaps because he feared his theory would cause outrage in some quarters, he delayed publishing it year after year after year.
Возможно, боясь, что его теория вызовет ярость в определенных кругах, он откладывал ее публикацию из года в год.