you at gunpoint — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «you at gunpoint»

you at gunpointна мушке

They grabbed you, had you at gunpoint.
Они тебя схватили, держали на мушке.
You come into my home, hold me at gunpoint to ask for ship fuel?
Приходите в мой дом, держите на мушке и просите топливо?
And having a known murderer hold us at gunpoint is supposed to make us feel better?
{чпокает губами} И нам должно полегчать от того, что нас держит на мушке известный убийца?
JUICE: I took him at gunpoint.
Я держал его на мушке.
I took him at gunpoint.
Я держал его на мушке.
Показать ещё примеры для «на мушке»...

you at gunpointменя под дулом пистолета

You posed as, uh, secret service, you knock out my security detail, and then you abduct me at gunpoint.
Вы выдавали себя за, эм, секретную службу, вы вырубили мою деталь безопасности, а затем вы похитили меня под дулом пистолета.
Staging car accidents, stabbings in D.C., kidnapping me at gunpoint in New York.
В Вашингтоне подстроила автоаварию, зарезала человека, в Нью-Йорке похитила меня под дулом пистолета.
Hey, aren't you the robot who robbed me at gunpoint last year?
Эй, это не ты робот, который в прошлом году ограбил меня под дулом пистолета?
Tell Professor Stewart I said hi and that I blame him for not forcing me at gunpoint into a career in corporate law.
Передавайте привет Профессору Стюарту. и что я виню его в том, что не заставлял меня под дулом пистолета делать карьеру в области корпоративного права
But he's not going to forget seeing me at gunpoint.
Но он не забудет меня под дулом пистолета.
Показать ещё примеры для «меня под дулом пистолета»...

you at gunpointего на прицеле

CSI Stokes has located the suspect and has him at gunpoint 300 yards due west of your position.
Криминалист Стоукс обнаружил подозреваемого и держит его на прицеле. 300 ярдов на запад от вашей позиции.
Oh, because if I could get that boy to change his ridiculous story about Chief Pope kidnapping him and holding him at gunpoint, I may be able to make the last flight to Salt Lake and get to Park City for Christmas with my family.
Просто, если бы мне удалось уговорить мальчика изменить его смехотворную историю о том, что шеф Поуп похитил его и держал его на прицеле, я смогла бы успеть на последний самолет до Солт Лэйк и попасть в Парк Сити на Рождество с моей семьей.
I am keeping him at gunpoint.
Держу его на прицеле.
She held me at gunpoint and handed me over to Aktaion.
Она держала меня на прицеле и сдала меня Актеону.
He had me at gunpoint.
Он держал меня на прицеле.
Показать ещё примеры для «его на прицеле»...

you at gunpointтебе пистолетом

Said he grabbed a female customer near the door, held her at gunpoint, and demanded the money in the register.
Говорит, что тот схватил у дверей посетительницу, направил на нее пистолет, и потребовал отдать деньги из кассы.
Your son broke into our house and laid in wait for 24 hours until he was able to get my daughter alone and threatened her at gunpoint.
Ваш сын вломился в наш дом и скрывался там 24 часа, пока моя дочь не осталась одна, чтобы он смог направить на нее пистолет.
What makes a hell of a lot more sense is that guy who threatened you at gunpoint.
Гораздо полезнее было бы заняться тем парнем, кто угрожал тебе пистолетом.
He held you at gunpoint in your house.
Угрожал тебе пистолетом.
Mr. Wedmore held her at gunpoint.
Мистер Уэдмор угрожал ей пистолетом.
Показать ещё примеры для «тебе пистолетом»...