woke up from — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «woke up from»

woke up fromпросыпаться от

I don't want to wake up from this dream.
Не хочу просыпаться.
I keep waking up from a dream to realize that it's real life that's become the nightmare.
Я продолжаю просыпаться и осознавать, что жизнь превратилась в ночной кошмар.
Relax, it's just your lady parts waking up from hibernation.
Расслабься, это просто твоя женская часть просыпается от зимней спячки.
And he's waking up from these bad dreams and not telling me about them.
Он просыпается от кошмаров и ничего не говорит.
And if it's not,I don't know if I everwant to wake up from this.
И если нет, я не хочу просыпаться от этого...
Показать ещё примеры для «просыпаться от»...
advertisement

woke up fromпроснулся

You woke up from a nap and you started crying, but nobody is coming in to see what you need.
Ты проснулся и начал плакать, но никто не пришел посмотреть, что тебе нужно.
I just woke up from a nap.
Я только проснулся.
May be somewhere in one of these houses a boy just woke up from the sound of my train.
Возможно прямо сейчас в одном из этих домов проснулся малыш, разбуженный шумом проходящего поезда.
Woke up from a nap.
Проснулся.
He just woke up from a nap.
Он только что проснулся.
Показать ещё примеры для «проснулся»...
advertisement

woke up fromочнулся от

Get used to being a guy that just woke up from a coma and let me help you, and maybe you can go back to being that other guy.
Привыкай к тому, что ты тот, кто только что очнулся от комы, и позволь помочь тебе, и возможно, ты снова станешь самим собой.
And no one knows how he woke up from anesthesia.
И никто не знает, как он очнулся от наркоза.
Then I woke up from a coma nine months later.
А через 9 месяцев я очнулся от комы.
So he never won, never woke up from this dream.
Так что он не смог выиграть, так и не очнулся от этого сна.
It was as though he'd woken up from a bad dream.
Он выглядел так, будто очнулся от дурного сна.
Показать ещё примеры для «очнулся от»...
advertisement

woke up fromиз комы

Donald, he just woke up from a coma.
Он только что вышел из комы.
He woke up from his coma.
Он вышел из комы.
Tell me, though... have you noticed any behavioral changes in Booth since he woke up from the coma?
Скажи, ты заметила какие-нибудь изменения в Буте с тех пор, как он вышел из комы?
I mean, people wake up from comas all the time.
Ведь люди постоянно выходят из комы.
I woke up from the coma last week, and I flew straight here.
Я вышел из комы на прошлой неделе и прилетел сразу сюда.
Показать ещё примеры для «из комы»...

woke up fromпробудиться от

He just, He woke up from His nap, and He just, He ripped through my hands, and He brought her back.
Он будто пробудился ото сна, и Он будто бы проник в мои руки и вернул ее.
What makes you wake up from a dream?
Что заставляет тебя пробудиться?
I have woken up from my dream
Я пробудилась от грез
Okay, you've just woken up from surgery, and all that you can think about is if you won a stupid contest?
вы только что пробудились после операции_BAR_и все, что вас волнует это_BAR_выиграли ли вы этот глупый конкурс?
Aside from the fact he just woke up from a vegetative state, the guy doesn't have a license.
Несмотря на то, что он недавно пробудился от вегетативного состояния, у парня нет прав.
Показать ещё примеры для «пробудиться от»...

woke up fromвыйти из

I'm only interested in what happened after you woke up from stasis.
Меня интересует только то, что произошло после того как вы вышли из стазиса.
I woke up from stasis on board a ship with no memory of how I got there or who I was.
Я вышел из анабиоза на корабле, не помня, кто я такой и как туда попал.
Did you just wake up from a coma?
Вы что, только что вышли из комы?
An American girl woke up from her vegetable state after 20 years.
Девушка из Америки вышла из комы через 20 лет.
When I count to three... you will wake up from this state of hypnoses... and you will remember nothing.
Когда досчитаю до трёх, вы должны выйти из состояния гипноза, ничего не помня о нём.