with my daughter — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «with my daughter»
with my daughter — с моей дочерью
Where have you been with my daughter till this hour of the morning?
Где это Вы шлялись с моей дочерью до самого утра?
I would prefer not to be involved in these dates with my daughter.
Я буду очень признателен, если вы не будете прибегать к моим услугам во время свиданий с моей дочерью, сэр.
She was in school with my daughter.
Она училась в одной школе с моей дочерью.
What are you doing with my daughter?
— Что ты делаешь с моей дочерью?
That you want to run away with my daughter.
Что ты хочешь сбежать с моей дочерью.
Показать ещё примеры для «с моей дочерью»...
with my daughter — с дочкой
I will sleep in the cabin, I will clean the house and be with my daughter.
Я буду спать в гостиной, мыть посуду, вести хозяйство, но хочу быть с дочкой.
It went fine with your son. Better than with your daughter.
В общем, с вашим сыном всё прошло гораздо лучше, чем с дочкой.
And I was alone with my daughter.
А я была одна с дочкой.
I wanted to do that picnic with my daughter.
Я хотел пойти на пикник с дочкой.
Along with my daughter you will receive a dowry.
Вместе с дочкой ты получишь приданое.
Показать ещё примеры для «с дочкой»...
with my daughter — вместе с дочерью
All of the bed was shaking with my daughter!
Кровать ходила ходуном, вместе с дочерью.
Well, I was gonna watch it with my daughter.
Ну, я собирался посмотреть его вместе с дочерью.
With her daughter.
Вместе с дочерью.
— With their daughter.
— Вместе с дочерью.
Oh, I live with my daughter, so I...
— Я живу вместе с дочерью, так что..
Показать ещё примеры для «вместе с дочерью»...
with my daughter — влюблён в вашу дочь
No, no, no, he hasn't got a daughter, the old man thinks he's in love with his daughter.
Да нет, у него нет дочери. Старик считает, что он влюблен в его дочь
I'm trying to act like I'm not in love with his daughter, and he's acting like he wants to challenge me to a duel over your mother.
Я старался вести себя так, будто не влюблён в его дочь, а он себя так, будто хочет вызвать меня на дуэль из-за твоей мамы.
— I'm in love with your daughter.
— Я влюблен в вашу дочь.
I'm in love with your daughter.
Я влюблен в вашу дочь.
I am in love with their daughter, Elsy.
И влюблен в их дочь, Элси.
Показать ещё примеры для «влюблён в вашу дочь»...
with my daughter — рядом с дочерью
Well, she just wants to get back, be with her daughter.
Она хочет вернуться, быть рядом с дочерью.
«You may not change with your daughter.»
«Вы не можете переодеваться рядом с дочерью.»
I'm burying her with my daughter.
Я похороню её рядом с дочерью.
It is wrong you can't be with your daughter at the altar. Gino...
Это неправильно, что вы не можете быть рядом с дочерью у алтаря.
I'm sorry I had to go to Minnesota and be with my daughter, who I was afraid of losing.
Прости, что мне пришлось уехать в Миннесоту и быть рядом с дочерью, которую я боялся потерять.
Показать ещё примеры для «рядом с дочерью»...
with my daughter — отношение к вашей дочери
— It has to do with your daughter.
— Это имеет отношение к вашей дочери.
Has this got something to do with your daughter?
Это личное. Имеет ли это отношение к вашей дочери?
Apparently, they were a bit too friendly with his daughters, and Daniel decided to take matters into his own hands.
Очевидно, они вели себя слишком настойчиво по отношению к его дочерям, и Дэниел решил взять дело в свои руки.
Myka, how could you suggest-— this has got nothing to do with my daughter.
Мика, как ты можешь предполагать... Это не имеет никакого отношения к моей дочери.
Because your son has crossed a line with my daughter.
Так как ваш сын пересек черту по отношению к моей дочери.
Показать ещё примеры для «отношение к вашей дочери»...
with my daughter — любит мою дочь
Also, I am in love with your daughter.
А еще, я люблю вашу дочь.
Mrs West, I'm Gavin and I'm in love with your daughter.
Миссис Уест, я Гевин и я люблю вашу дочь.
He had a slightly foolish air, but he was witty and charming— -and so obviously in love with my daughter.
Я считала, что он легкомыслен, но зато так умен, так остроумен и так сильно любит мою дочь...
My husband's in love with my daughter,too.
Мой муж тоже любит мою дочь
And I'm in love with your daughter.
А я люблю твою дочь.