wholly — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «wholly»
/ˈhəʊli/
Быстрый перевод слова «wholly»
«Wholly» на русский язык переводится как «полностью» или «целиком».
Варианты перевода слова «wholly»
wholly — полностью
Dr. Weeks took it upon himself to employ a wholly experimental method in surgery.
Доктор Викс взял на себя смелость использовать полностью экспериментальный метод в хирургии.
Tell them that I love him and that I am wholly his.
Скажи ему что я люблю его и полностью принадлежу ему.
I gave myself wholly to you, and you took me.
Я отдалась тебе полностью, и ты взял меня.
Though it is true that one day a week was given over wholly to religion even then he told us about Christ's disciples being fishermen.
И хотя один день в неделю он полностью посвящал религии,.. ...даже тогда он рассказывал, что ученики Христа были рыбаками,..
She was wholly innocent.
— Она была полностью невиновна.
Показать ещё примеры для «полностью»...
wholly — целиком
I'd loved Drake wholly.
Я любила Дрейка целиком.
Bent on carving out a wholly Christian Levant and claiming the holy city of Jerusalem, the Crusaders launched a massive attack on Northern Syria.
С решимостью сделать Левант целиком христианским... требуя освободить священный город Иерусалим,... крестоносцы начали массированное наступление на Северную Сирию.
Or are you wholly for sale?
Или вы целиком для продажи?
As long as I can devote myself wholly to the campaign, I agree.
Если я смогу посвятить себя целиком предвыборной кампании, я согласен.
Truth and justice are not always wholly compatible.
Правда и правосудие не всегда целиком совместимы
wholly — совершенно
Inevitably, one of them's half-mad and the other, wholly unscrupulous.
К сожалению, один спорщик полубезумен, другой — совершенно беспринципен.
It's a wholly other thing to put down the dough and travel halfway around the world and actually do it.
Совершенно другое дело — заплатить деньги, проехать полмира и сделать это.
It has nothing to do with nature, and as a model for human society and for politics, it is wholly inadequate in the face of the powerful, dynamic forces that really dominate the world today.
Здесь нет ничего общего с природой, и как модель для человеческого общества и для политики её совершенно недостаточно в условиях мощных, динамических сил, доминирующих в мире сегодня.
Pantomiming his wholly unexpected capture, I'm sure.
Жестикулируешь по поводу его совершенно неожиданного ареста, я полагаю.
I'm afraid I find the idea of a married man flirting with me wholly repugnant.
Я боюсь, что сама идея флирта со стороны женатого мужчины совершенно для меня отвратительна.
Показать ещё примеры для «совершенно»...
wholly — совсем
I am only resolved to act in a manner which will constitute my own happiness, without reference to you, or to any person so wholly unconnected with me.
Я собираюсь поступить так, чтобы составить свое собственное счастье. Не принимая во внимание вашего мнения, или кого другого, кто меня совсем не знает.
But I am no longer wholly Minbari.
Но я теперь не совсем Минбари.
Well, it isn't wholly my idea.
Ну это не совсем моя идея.
It's not wholly inconceivable but it's a hell of a stretch.
Не то чтобы это было совсем немыслимо, но уж с очень большой натяжкой.
I don't wholly despise this hatred of yours.
Я не совсем презираю эту твою ненависть.
Показать ещё примеры для «совсем»...
wholly — абсолютно
We wholly agree that the existing brochure is unsuitable.
Мы абсолютно согласны, что данная брошюра не актуальна.
It seems wholly unnecessary to open it all up again.
Это кажется абсолютно ненужным — ворошить это дело.
— But what I wholly condemn are any efforts to advance political causes through legal means.
— Но что я абсолютно неприемлю — это любые попытки использовать закон в достижении политических целей.
After consideration, I agree it is wholly unjust that you are prohibited from attending the Masons assembly.
После некоторых раздумий я соглашусь, что запрет на посещение вам ассамблеи масонов абсолютно несправедлив.
The quality of the cooking is wholly irrelevant in this case, isn't it?
Качество готовки абсолютно в данном случае нерелевантно, так?
Показать ещё примеры для «абсолютно»...