when you came to me — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «when you came to me»
when you came to me — когда ты пришёл ко мне
When you came to me in tears and asked me to intervene, then I realised this was not a matter to be trifled with.
Но когда ты пришел ко мне в слезах и попросил вмешаться, — – тогда я понял, что настала пора решительных действий.
When you came to me in January...
Когда ты пришёл ко мне в январе...
I trusted him when he came to my house and said, that this was possible.
Я поверил ему, когда он пришел в мой дом и сказал, что это возможно.
When you came to me yesterday, I didn't ask if she was guilty.
В двойном, в тройном размере, до тех пор, пока я все не выплачу, я обещаю. Вы пришли ко мне вчера.
Then, when you came to yourself you were horrified.
А когда ты пришел в себя, ты ужаснулся.
Показать ещё примеры для «когда ты пришёл ко мне»...
when you came to me — когда дело касается моей
And when it comes to my investments I always do my homework.
А когда дело касается моих денег я тщательно готовлюсь.
WHEN IT COMES TO MY THINGS.
...когда дело касается моих вещей.
I'm just as cynical when it comes to my personal life.
Я столь же цинична, когда дело касается моей личной жизни.
I'm here because ... as much as I'm for women's rights, when it comes to my own wife ...
Я здесь потому, что... сколько бы я не был ЗА женские права... когда дело касается моей собственной жены...
Nice to see Billy and Fred could put their differences aside when it come to their kids.
И было приятно видеть, что Билли и Фред могли оставить свои разногласия, когда дело касалось их детей.
Показать ещё примеры для «когда дело касается моей»...
when you came to me — когда это касается тебя
When it comes to me, you can have everything.
Что касается меня, ты можешь получить все, что угодно
And when it comes to your performance in this class, my expectations are going to be no different than the Borg Queen herself-— perfection.
А что касается вашей успеваемости, мои ожидания не будут отличаться от стремлений самой королевы боргов — совершенство.
I have found that most humans are less than meticulous when it comes to their domestic habits.
Я нахожу, что большинство людей являются менее аккуратными, когда это касается их домашних привычек.
When it comes to the bar, you may be in charge but, when it comes to my son, I make the decisions.
Когда дело касается бара, ты, может, и главный, но что касается моего сына, решения принимаю я.
We're all sorry for the other guy when he loses his job to a machine, but when it comes to your job, that's different.
Мы сочувствуем всем, кто потерял работу из-за машин. Но другое дело, когда это касается тебя самого.