when the time is right — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «when the time is right»

when the time is rightкогда придёт время

When the time is right.
Когда придёт время.
When the time is right, we will emerge and take our rightful place as the supreme power of the universe!
Когда придет время, мы придем занять наше законное место в качестве высшей власти во Вселенной!
As always, Mr. Gray, when the time is right.
Как обычно мистер Грей — когда придет время.
I might have something for you in a little while, Mr. Garibaldi... when the time is right.
— Пожалуй скоро у меня что-то для вас будет, мистер Гарибальди когда придёт время.
The Secretary, when the time is right ... will shoot someone perphaps the President.
Когда придет время, министр совершит покушение... Возможно, убьет вашего президента.
Показать ещё примеры для «когда придёт время»...
advertisement

when the time is rightв подходящее время

I was going to, you know, fix it up a bit, and surprise her when the time is right.
Я собирался его немного подлатать и сделать ей сюрприз в подходящее время.
When the time was right.
В подходящее время.
Attacked when the time was right.
И напал в подходящее время.
When the time is right, — there will be no delay.
В подходящее время... — ...промедления не будет.
Still, when the time is right, I'm going to kill him.
Всё равно, в подходящее время я его убью.
Показать ещё примеры для «в подходящее время»...
advertisement

when the time is rightв подходящий момент

When the time was right.
В подходящий момент.
A safe place... ...that, when the time is right, you will be able to reach for them and they will be there.
Это безопасное место, и в подходящий момент вы потянетесь к ним и найдете их там.
When the time is right.
В подходящий момент.
Look, Laird, if you wanna ask Stephanie to marry you when the time is right, just do it.
Когда захочешь сделать Стефани предложение, в подходящий момент, просто сделай это.
Yeah, when the time is right.
Да, в подходящий момент.
Показать ещё примеры для «в подходящий момент»...
advertisement

when the time is rightкогда наступит время

Perhaps you will marry again when the time is right?
Может быть, когда наступит время, ты снова выидешь замуж.
When the time is right.
Когда наступит время.
When the time is right, I would like to continue a dialogue.
Когда наступит время, я хотел бы продолжить диалог.
I said I'd ask you to come when the time was right.
Я сказал, что попрошу вас приехать, когда наступит время.
I'll go when the time is right.
Я уйду, когда наступит время
Показать ещё примеры для «когда наступит время»...

when the time is rightкогда настанет время

When the time is right.
Когда настанет время.
He told me... that one day... when the time was right... I would learn how to use it.
Он говорил мне, что однажды, когда настанет время, я пойму, как это использовать.
Per Degaton primes the world for dictatorship, and then when the time is right...
Пер Дегатон готовит мир к диктаторству, и когда настанет время...
I told that I would stop by again when the time is right.
когда настанет время.
I'll tell Jackie when the time is right.
Я сам скажу Джеки, когда настанет время.
Показать ещё примеры для «когда настанет время»...

when the time is rightв нужное время

When the time was right... I wanted to explain it to you.
В нужное время... я хотела объяснить тебе.
Trust me -— when the time is right, we're gonna punch right back.
Поверь, в нужное время мы врежем в ответ
We'll bring him back when the timing is right.
Мы допустим его обратно в нужное время.
The PM will assume you've put ambition ahead of your loyalty to me and then when the time is right, you condemn his immigration stand.
Премьер решит, что ты поставила свои амбиции выше своей преданности мне, и в нужное время ты осудишь его позицию по иммиграции.
So... you stay in touch with Hiro and Nathan, find them when the time is right, and I'll make sure Malina has made her way to her brother.
Итак. Ты оставайся на связи с Хиро и Нэйтаном, найди их в нужное время, а я позабочусь, чтобы Малина нашла своего брата.
Показать ещё примеры для «в нужное время»...

when the time is rightвсему своё время

When the time is right, my flesh.
Всё в своё время, плоть моя.
When the time is right, Matthew,
Все в свое время, Мэтью.
Your power might be sleeping inside you, ready to wake up when the time is right, when you least expect it. Ooh! There's Roxie Torcoletti, the merry widow.
Ваша сила может спать внутри вас, готовая пробудиться, когда придет время, когда вы не ждете этого.
You'll know when the time is right.
Придет время — узнаешь.
When the time is right.
Всему свое время.
Показать ещё примеры для «всему своё время»...