were taken from — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «were taken from»

were taken fromони взяты из

What you refuse to give shall be taken from you.
То, что вы отказываетесь дать, будет взято у вас
He was stabbed last night, with the knife that was taken from your room.
Его закололи вчера ночью ножом, взятым из Вашей комнаты.
Four decades ago, D.N.A. samples were taken from the original Council.
4О лет назад образцы ДНК были взяты у основателей Совета.
I can assure you, Mr. Daggett that the events described are taken from eyewitness accounts.
Могу вас уверить, мистер Даггет что все описанные события взяты из описаний очевидцев
They're taken from the Rig-Veda a collection of early Sanskrit hymns.
Они взяты из Ригведы, собрания древних санскритских гимнов.

were taken fromотняли

Everything was taken from you.
У тебя отняли все.
The island has been taken from you — a ship given in return...
Этот остров у вас отняли, корабль дали взамен.
I want a rank that can't be taken from me.
Хочу звание, которое у меня не отнимут.
It will never be taken from us again.
Больше его никогда у нас не отнимут.
Now, the child who was taken from her, whose loss drove Carlotta mad and to her death, was Madeleine's grandmother.
Ребенок, которого у нее отняли, потеря которого свела ее с ума и привела к гибели — это бабушка Мэделин.

were taken fromзабрали из

My mother was taken from my house by the communists in the middle of the night when I was 10 years old.
Мою мать забрали из дома коммунисты, посреди ночи когда мне было 10 лет.
About a year ago, she was taken from school to Ramsgate, and placed in the care of a Mrs Younge, in whose character we were most unhappily deceived.
Примерно год назад ее забрали из школы в Рамсгейт, и определили на попечение к миссис Янг, в отношении которой мы были ужасно обмануты.
But they were taken from us.
Но их у нас забрали.
My subjects were taken from me, used in the private sector.
У меня забрали объекты, используемые в частном секторе.
After the last race she was taken from me by the winner, Abdel Rahman.
Последние скачки её забрал победитель, Абд аль Рахман.