we honor — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «we honor»

we honorваша честь

— Yes, Your Honor, Mr. Smith.
— Да, Ваша честь.
— Yes, Your Honor.
— Да, Ваша честь.
Your Honor .. there is no need for us to retire.
Ваша честь, мы приняли решение.
Your Honor .. I am innocent.
Ваша честь, я невиновен.
Please, your honor, I mean... Miss Fairy.
Ваша честь, госпожа Фея, поверьте ему.
Показать ещё примеры для «ваша честь»...
advertisement

we honorсиньор судья

Your Honor, it was just a whim of the moment.
Синьор судья, это конечно же неправда.
Your Honor, I swear — Enough!
— Клянусь, это не так, синьор судья!
Your Honor, I knew nothing about this!
Синьор судья, но я до сих пор ничего не знал об этой истории!
Your Honor, my client would like to recount how this supposed seduction came about.
— Извините. Синьор судья, мой й подзащитный хочет рассказать как всё было на самом деле. Вы ему это позволите?
Here she is, Your Honor.
Вот она, синьор судья.
Показать ещё примеры для «синьор судья»...
advertisement

we honorокажете нам честь

Would you honor us by sharing our modest supper?
Окажите нам честь, разделите с нами нашу скромную трапезу.
Ladies and gentlemen, please do me the honor of accompanying me to my humble establishment.
Дамы и господа, пожалуйста, окажите честь сопровождать меня в мое скромное заведение.
You honor our island.
Вы оказали нам честь.
I DON'T SUPPOSE YOU'D DO ME THE HONOR
Может, если вы окажете мне честь,
If you will do me the honor.
Если окажете такую честь.
Показать ещё примеры для «окажете нам честь»...
advertisement

we honorпротестую

Your Honor, I object!
— Я протестую!
Your Honor, what does this have to do with anything?
Я протестую. Какое это имеет отношение к делу?
Objection, your honor!
Протестую!
Objection, your honor.
Протестую!
Objection, your honor.
Я протестую!
Показать ещё примеры для «протестую»...

we honorпрошу

You Honor, I move we dismiss claim for damages because those women...
Прошу отклонить иск... — Они не были его...
Your Honor, would the court be willing to grant me a short bathroom break?
Прошу суд предоставить мне несколько минут для посещения уборной.
I object, Your Honor, and I move to strike!
Протестую и прошу вычеркнуть вопрос из протокола!
Your Honors, it's not clemency but justice that I ask of you!
Я не прошу милосердия у господ судей, я прошу справеливости.
Allow me the honor of a... an artist's privacy.
Прошу вас.
Показать ещё примеры для «прошу»...

we honorты уважаешь

You honor me.
Ты уважаешь меня.
As you honor the father who has devoted his life to yours do as I bid, and await my coming.
Если ты уважаешь своего отца, который посвятил тебе жизнь сделай, как я велю, и жди моего приезда.
I honor my clients' requests.
А я уважаю желания моих клиентов.
If you honor them both, you must.
Если вы уважаете их обоих, вы обязаны.
I honor them.
Я уважаю их.
Показать ещё примеры для «ты уважаешь»...

we honorпочтил нас

I was hoping that you honoring us with your presence.
Я надеялся, что ты почтишь нас своим присутствием.
our Colors put up, our honors and deeds forgotten.
припрятать наше знамя, забыть о наших почестях и подвигах.
Let us honor him with a minute's silence.
— Да. В таком случае, почтим его минутой... тишины.
Will you honor us by attending?
Вы почтите нас своим приходом?
And did he honor you?
Он чем-то почтил вас?
Показать ещё примеры для «почтил нас»...

we honorгосподин следователь

Smoke, your Honor?
Можно мне тоже закурить, господин следователь?
Your honor.
Господин следователь.
I suppose you have the letter Your Honor?
Надеюсь, письмо у вас, господин следователь?
So, your honor, I know you adore torturing pretty women
Господин следователь, мне известно — вы обожаете мучить красивых женщин.
Thank you, your honor, I'm very grateful.
Спасибо, господин следователь.

we honorк свидетелю

Approach the witness, your honor?
— Я могу подойти к свидетелю?
Approach the witness, your honor? You may.
— Я могу подойти к свидетелю?
Approach the witness, your honor? You may.
— Можно подойти к свидетелю?
May I approach the witness, your honor?
— Можно подойти к свидетелю?
I have no further witnesses, Your Honor.
У меня больше нет свидетелей.