way of telling — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «way of telling»
way of telling — способ сказать
I, I was wondering why she stopped eating, but now I realize it was her way of telling me that she had more work to do in the spirit world.
Я. я удивлялся почему она перестала есть но теперь я понял что это был ее способ сказать мне что у нее было много работы в мире духов.
It was her way of telling me that I was missing beauty that was all around me.
Это был её способ сказать мне, сколько красоты вокруг я не замечала.
What if that was her way of telling me I have the power to get out?
Что если это ее способ сказать мне, что у меня есть сила чтобы выбраться?
His way of telling me to do a better job of hiding the .38 I got from Tall Boy.
Это был его способ сказать мне получше спрятать свой 38 калибр, который мне дал Толл Бой.
Oh, is that your clever way of telling me I'm dispensing unwanted criticism?
Это твой умный способ сказать мне, что я раздаю ненужные советы?
Показать ещё примеры для «способ сказать»...
way of telling — говорит
That's your body's way of telling you that... that you're becoming a woman.
Это твое тело говорит тебе-— Что ты становишься женщиной.
Surely if my body naturally wakes up at2pm, that's nature's way of telling me it's OK.
Ведь если моё тело само просыпается в два дня, сама природа мне говорит, что всё нормально.
Pain is the body's way of telling you something's wrong.
Боль говорит, что с организмом не все в порядке.
Is this your way of telling...
Это так ты говоришь...
Is that your way of telling me that it's never going off?
Так ты говоришь мне, что взрыва не будет?
Показать ещё примеры для «говорит»...
way of telling — способ
Is that your way of telling us to leave?
Это твой способ попросить нас уйти?
Yeah, I read that déjà vu is fate's way of telling you that you're exactly where you're supposed to be.
О да, я читал, что дежа-вю это способ, которым судьба говорит нам, что мы именно там, где мы и должны быть.
'She's found a way of telling me her true feelings. Sneaky.'
'Она нашла способ высказывать свои истинные мысли.
What's a sure-fire way of telling two butterflies apart?
Каков безошибочный способ отличить друг от друга двух бабочек?
Felix, do you ever think this little moratorium is Ashley's way of telling you you need to move on?
Феликс, ты никогда не думал, что этот маленький мораторий — способ Эшли показать тебе, что нужно двигаться дальше?
Показать ещё примеры для «способ»...
way of telling — сказать
There's just no way of telling.
Пока трудно сказать.
Okay, well, if that's your way of telling me that I look pretty, then thank you.
Ну, если ты хотел сказать, что я хорошо выгляжу, то спасибо.
Hey. It's just God's way of telling us this child wasn't meant to be.
Так Господь пытается нам сказать, что этого ребёнка не должно было быть.
Images from the drone are unreadable at this hour, sir, so there's no way of telling.
Картинка с беспилотника в данное время неразборчива, сэр, поэтому не могу сказать.
This could be the universe's way of telling you to bring it down a notch.
Может, сама вселенная пытается вам сказать, чтобы вы слегка умерили пыл.
way of telling — так вы мне хотите сказать
Is that your way of telling me you need some space?
Ты так хочешь сказать, что тебе нужно пространство?
Is that your way of telling me you somehow got access to my personnel records?
Ты таким образом хочешь сказать, что как-то сумел заглянуть в моё личное дело?
Is that your way of telling me it's a good idea?
Так вы хотите сказать мне, что это хорошая идея?
I think that was her way of telling me... "I'm fine, I'm safe.
Думаю, так она хотела сказать мне... что с ней всё хорошо и она в порядке.
Is that your way of telling me the patient's going to get worse before he gets better?
Это так вы мне хотите сказать, что пациенту станет хуже, прежде чем настанет облегчение?