way of saying — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «way of saying»

«Way of saying» на русский язык переводится как «способ выражения» или «манера говорить».

Варианты перевода словосочетания «way of saying»

way of sayingспособ сказать

It was just my way of saying I hope we can be friends.
Это просто мой способ сказать: я надеюсь, что мы станем друзьями.
It was my way of saying amen...
Это был мой способ сказать аминь...
You think this is its way of saying, «Hi, there!» to Earth?
Ты думаешь, это такой способ сказать: «Эй, вы там!» людям на Земле?
You always did have a funny way of saying I love you.
Ты всегда находил забавный способ сказать, что любишь меня.
— Is that your way of saying sorry?
— Это твой способ сказать прости?
Показать ещё примеры для «способ сказать»...

way of sayingиначе говоря

Okay. And another way of saying that might be...
Иначе говоря, может быть это...
Another way of saying he went crazy?
Иначе говоря, он тронулся умом?
That sounds like a very diplomatic way of saying he's lazy.
Звучит весьма дипломатично, иначе говоря, он ленится.
Peck works as a chartered financial analyst, which is a fancy way of saying he picks stocks for a small financial firm,
Пек работает финансовым аналитиком по найму, а иначе говоря, он подбирает акции для небольшой финансовой фирмы,
Which is another way of saying I couldn't bring myself to talk about it.
Иначе говоря, я не смогла себя заставить признаться ей.
Показать ещё примеры для «иначе говоря»...

way of sayingсказать

In your absence... as you like to call it, which is a way-too-polite way of saying that your brother put a dagger in your heart...
В твое отсутствие.. как ты это называешь, что является само по себе очень вежливым сказать, что твой брат вонзил кинжал в твое сердце...
Look, Henry, the cookie was my way of saying that...
Послушай, Генри, с помощью печеньки я собиралась сказать, что...
I think that was his way of saying he cares what happens to us.
Думаю, он пытается сказать, что мы ему не безразличны.
She realized this was Charlotte's way of saying...
Она поняла, что Шарлотта хотела сказать...
Don't worry about it, 'cause I-I-I never really took it seriously. When you said you wanted to crush me like an insect under your heel, that was just your way of saying, «Back off a little. »
Не беспокойся насчет этого, потому что я никогда не воспринимал это серьезно когда ты сказала мне, что хочешь раздавить меня как таракана пяткой, в общем, ты просто хотела сказать, « Отойди немного»
Показать ещё примеры для «сказать»...

way of sayingсловами

Is that another way of saying you fell on your huge ass?
Другими словами, ты грохнулся на свою огромную задницу?
Which is the long way of saying he got you a new ride.
Иными словами он купил новую тачку.
That sounds like a way of saying that we're nowhere.
Иными словами, похоже, мы оказались нигде.
Which is another way of saying... That they've murdered my research associates and placed the blame on me.
Другими словами они убили моих сотрудников и всю вину возложили на меня.
Which is a legal way of saying I think it's madness.
Иными словами, я считаю, что это безумие.
Показать ещё примеры для «словами»...

way of sayingхочешь сказать

So that was your way of saying I look good today.
Ты так хочешь сказать, что я сегодня отлично выгляжу?
Is that your way of saying we should allow Mr. Davis to move to shelter?
Ты хочешь сказать, что мы должны позволить г-ну Дэвису жить внутри?
Is that your way of saying that we're not-— we're not exclusive?
Хочешь сказать, что у нас свободные отношения?
I guess this is my way of saying I can't drive you to the dentist tomorrow.
Думаю, так я хотела сказать, что не смогу завтра отвезти тебя к стоматологу.
It's my way of saying...
Я хочу сказать...
Показать ещё примеры для «хочешь сказать»...

way of sayingтак пытаюсь сказать

It's a way of saying you're pathetic.
Так я пытаюсь сказать, что ты жалок.
Anyhow, this is my long-winded way of saying that you're the son I never thought I wanted.
В общем, я пытаюсь сказать, что ты — сын, которого, как я думал, я не хотел.
Sort of my way of saying,
Это я так пытаюсь сказать:
I guess this is my way of saying
Видимо, я так пытаюсь сказать:
Is that your way of saying you didn't know the Krays would try to kill me?
Это вы так пытаетесь сказать, что не знали, что братья Крей попытаются меня убить?
Показать ещё примеры для «так пытаюсь сказать»...