was having a hard time — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was having a hard time»

was having a hard timeмне трудно

See, I'm having a hard time
Видете, мне трудно
I'm having a hard time believing that there's a reason for this.
Мне трудно поверить, что причина есть и у этого.
Of course, ever since Cass, I'm having a hard time trusting anybody.
Конечно, после Каса, мне трудно кому-то доверять.
I'm having a hard time thinking.
Мне трудно думать.
And I'm having a hard time being mad at you when it just might be my fault.
И мне трудно, потому что я думаю, что только я виновата в этом
Показать ещё примеры для «мне трудно»...

was having a hard timeбыло тяжело

I have been having a hard time getting over this.
Мне было тяжело все это перенести.
He knew that I was having a hard time.
Он знал, что мне было тяжело.
I've been having a hard time with the fact that I have no real friends.
Мне было тяжело, когда я поняла, что у меня нет друзей
To be honest, I'm having a hard time focusing, 'cause I keep thinking about 5:00 A.M. On a Tuesday morning, last time I saw you wearing anything.
Если честно, мне тяжело сосредоточиться, потому что в голове вертится пять утра вторника, последний раз, когда я видел тебя без всего.
'Cause I'm having a hard time believing any one of them will go to prison for you.
Мне тяжело поверить кто-то из них сядет в тюрьму вместо тебя.
Показать ещё примеры для «было тяжело»...

was having a hard timeбыли трудные времена

My wife and I had been having a hard time conceiving a child of our own at the time, and...
У нас с женой тогда были трудные времена... мы пытаясь зачать собственного ребёнка.
He was having a hard time.
У него были трудные времена.
She overcompensated by being a good enough student to get a scholarship, but... she's had a hard time fitting in.
Она пришла в университет по стипендии за отличную учебу, но ... у нее было трудное время, переходный период.
I've been having a hard time.
Просто у меня были трудные времена.
You said he was having a hard time in prison?
Вы сказали, что у него были трудные времена в тюрьме?
Показать ещё примеры для «были трудные времена»...

was having a hard timeс трудом

He was having a hard time staying sober, and Elena was hoping she could get him back in the program.
Он с трудом оставался трезвым, и Елена надеялась что сможет вернуть его в программу.
Cos it's having a hard time getting back to your heart.
Это потому, что кровь с трудом возвращается к сердцу.
He's having a hard time coming out of it.
Он с трудом выходит из такого состояния.
So it's morning after the Phase One show, and we sort of slept in, partied a little bit later than we thought or anticipated, so we're having a hard time getting it together in the morning.
Наутро после Фазы Один мы немного проспали мы тусовались чуть дольше, чем мы собирались так что, мы с трудом собирались с утра
She's having a hard time making decisions.
Она с трудом принимает решения.
Показать ещё примеры для «с трудом»...

was having a hard timeбыли тяжёлые времена

You know, in case you're having a hard time.
Вы знаете, из-за тяжелого времени.
Is it possible you're overly-focused on Max because you're having a hard time establishing your own identity in this marriage?
Это возможно, что вы слишком сосредоточены на Максе, потому что у вас тяжелое время создания своей собственной личности в браке?
And I thought the middle class here was having a hard time.
А я думал, что у среднего класса здесь тяжелые времена.
I knew he was having a hard time there, so I told him about the rock.
Я знал, что у него были тяжёлые времена, так что рассказал ему о камне.
I was having a hard time.
У меня были тяжелые времена. Почему?
Показать ещё примеры для «были тяжёлые времена»...

was having a hard timeбыли проблемы с

It seems like Tae San is having a hard time because of Pro Hong.
Ведь у него проблемы из-за Се Ра.
You know, if you're having a hard time finding your way there, I'm sure I could help.
Знаешь, если у тебя проблемы насчет найти укрытие, я могу помочь.
Um I just wanted to say, I'm sure you're having a hard time because of my nephew...
Я просто хотел спросить, нет ли у вас проблем с моим племянником...
Everyone's having hard times.
У всех проблемы.
Do you remember when i had to come in For that parent-teacher conference 'Cause you were having a hard time at gym?
Помнишь, меня вызывали в школу, потому что у тебя были проблемы с физкультурой?