wage — перевод на русский

/weɪʤ/
advertisement

wageзарплату

You don't care if a man can live on his wages or not.
Вам не важно, проживет ли человек на зарплату.
Recently, we keep lowering workers' wages.
В последнее время мы продолжаем снижать зарплату работникам.
Would you have me to live in this house, and have my wages?
Ты позволишь мне жить в этом доме и приносить сюда мою зарплату?
My husband gets by on his wages.
Мой муж живет только на зарплату.
With my wages, it'd be a music hall act.
На такую зарплату, как моя, жить невозможно.
Показать ещё примеры для «зарплату»...
advertisement

wageвести

Distribute the arms and really wage a war?
Распространять оружие и действительно вести войну?
You can either wage it with real weapons, or you might consider an alternative.
Можете вести ее при помощи оружия, а можете рассмотреть альтернативу.
To wage war, captain?
Вести войну, капитан?
So they've been waging war with my students?
Понятно, так значит они будут вести войну с моими учениками?
They'll be waging the kind of war Earth hasn't seen since the founding of the Federation.
Они будут вести такой вид войны, который Земля не видела со времен основания Федерации.
Показать ещё примеры для «вести»...
advertisement

wageжалованье

I got a handbill here says they're paying good wages. And I seen in the papers they need pickers.
Вот здесь в листовке написано, что платят хорошее жалованье, а в газетах я видел, что требуются сборщики фруктов.
I'll give my wages to the kids.
Жалованье буду переводить детям.
And just to treat you fair and square, we're paying double wages and a bonus, from Frisco to Shanghai and back, all found.
И чтобы все было честь по чести, мы дадим вам двойное жалованье и премиальные за рейс из Сан-Франциско в Шанхай и обратно на полном обеспечении.
Well why shouldn't they ask for higher wages?
А почему же им нельзя просить жалованье повыше?
My three months' wages.
Это моё жалованье за три месяца.
Показать ещё примеры для «жалованье»...

wageвойну

A well dressed military wearing the strange hats of the Saint Cyriens, who would've waged a war of secession, guarding the leisure of a population that's tranquil, rested... resting...
Одни из самых прекрасных военных в головных уборах, обладатели самых странных шляп на планете, воспитанники Сен-Сира, которые развязали бы войну между Севером и Югом, в заботе о досуге смирного, отдыхающего, успокоившегося населения...
You wage relentless warfare on the springs, the lights, the figures, the channels.
Ты ведёшь безжалостную войну с пружинами, лампочками, цифрами, желобами.
A band of rebels has been waging a fierce war for control of the southern Philippine islands.
Группа повстанцев вела жестокую войну за контроль над южными филиппинскими островами.
You're waging a war against my home.
Вы ведете войну против моего дома.
If the Indians wage a war, I'd rather fight with him by my side.
А если индейцы развяжут войну, я предпочитаю, чтобы он воевал на моей стороне.
Показать ещё примеры для «войну»...

wageминимальную зарплату

And it's okay you pay me minimum wage... because I use the company phone to call my boyfriend in Israel... for an hour.
"И ничего, что ты платишь мне минимальную зарплату, "я разговаривала целый час за счет фирмы с приятелем в Израиле."
It's gonna help when we wanna raise the minimum wage.
Это поможет, когда мы захотим поднять минимальную зарплату.
What's he going to do, flip burgers in a fast food joint for minimum wage?
— И что ему было делать? Переворачивать бургеры в сети фаст-фуда за минимальную зарплату?
Are you paying them the minimum wage?
Ты выплачиваешь им минимальную зарплату?
— Do you pay them the minimum wage?
— А ты платишь им минимальную зарплату?
Показать ещё примеры для «минимальную зарплату»...

wageзаработной платы

Any comment on Prime Minister Hassan's wage increases... for Malaysian garment workers?
Ваши комментарии по поводу увеличения премьер-министром Хассаном заработной платы малазийским ткачам.
On the minimum wage, in item five of the Rules for Bipartisan Breakfast--
Относительно минимальной заработной платы, в пункте 5 Правил двухпартийного завтрака--
You think raising the minimum wage will put a dent in the poverty rate?
Ты думаешь повышение минимальной заработной платы проделает брешь в количестве бедных?
Small businesses will fold or produce less because they can't afford to pay a federally mandated wage.
Небольшое предприятие будет производить раз за разом меньше ... .. поскольку они не смогут позволить себе платить федеральный минимальный уровень заработной платы.
The unemployed will, in turn, face higher prices while receiving no wage.
Безработные будут вперемешку, с теми кто получает гораздо больше и с теми, кто не получает никакой заработной платы.
Показать ещё примеры для «заработной платы»...

wageвагс

Wags, five sticks wired now to Wendy Rhoades' personal account.
Вагс, переведи сейчас же пять лямов на личный счет Венди Родс.
Fuck, wags.
Охренеть, Вагс.
Wags... He really stepped up.
Вагс... активизировался.
Wags, Roytan upgraded CXC, Cross-Co.
Вагс, Roytan повысил рейтинг Cross-Co.
Wags and Axe.
Вагс и Акс.
Показать ещё примеры для «вагс»...

wageзаработок

You don't want to lose any wages, right?
Вы же не хотите потерять заработок, верно?
This is unfair garnishing of wages
Нечестно присваивать чужой заработок.
Collect your wages first.
Сначала заберите свой заработок.
He has to be a special kind of person, the kind you can take aside, and over a full glass tell him that his wages will be a little out of the ordinary.
Это должен быть человек, которому можно пообещать заработок больше обычного. С его стороны требуется такт и деликатность.
Since they offer to work for such low wages, they're being hired all over America.
Ведь они просят маленький заработок И они нанимаются по всей Америке.
Показать ещё примеры для «заработок»...

wageденьги

We'll have to pay all that out of the wages.
На это уйдут все мои деньги.
Bring me your wages each year so I can spend them!
Приноси мне деньги каждый год, чтобы я могла их потратить!
The wages.
Деньги.
Well, I knew you'd risk your life for the army's wages, but I couldn't count on superstition.
Я знал, ты рискнешь жизнью за армейские деньги, но на суеверие рассчитывать не мог.
Wong Yat-fei, you leach cheat on our hard-earned wages.
Вонг, верни нам наши деньги! Грабитель несчастный!
Показать ещё примеры для «деньги»...

wageвиляет

And she talks to the dog, who wags its tail.
Еще разговаривает с псом, который виляет хвостом.
"She is dark and beautiful, and wags her tail when she sees me."
"Она красива и темноволоса и так виляет хвостом при виде меня."
It may not be fixed on this end, but if it's shown up in the same location more than once, it's possible its exit point is constant and it's wagging around the Delta Quadrant like the tail on a dog.
Может с этого конца она и не фиксирована, но если она появлялась в том же месте не один раз, возможно, что точка ее выхода постоянна, и она виляет по дельта-квадранту, как собачий хвост.
Oh, man. lt really does wag.
Ух ты, он и правда виляет.
My dog, when I call, it wags its tail.
Когда я зову свою собачку, она виляет хвостом.
Показать ещё примеры для «виляет»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я