violate my — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «violate my»
violate my — нарушение
Well, maybe you can get him for violating his license.
Возможно, вы его сможете задержать также за нарушение лицензии.
Mostly they wanted to know how you got a statement out of me, if you hit me or violated my rights, or whatever.
В основном, как вы добились от меня заявления, было ли избиение или нарушение прав и подобное.
If you ask me, that violates her non-compete.
Как по мне, нарушение этого пункта налицо.
Then the government throws you in jail for violating your agreement with them.
Правительство отправит тебя в тюрьму за нарушение соглашения.
And do you accept that the punishment for violating you oaths will fall not just upon you, but upon everyone you love?
И принимаешь ли, что наказание за нарушение клятв падёт не только на тебя, но и на тех, кого ты любишь?
Показать ещё примеры для «нарушение»...
advertisement
violate my — нарушать наши
You violate my Sixth Amendment rights, they throw my arrest out quicker than you can beat an innocent suspect.
Вы нарушаете мои права по шестой поправке, они аннулируют мой арест, быстрее, чем вы сможете найти другого подозреваемого.
You're violating my rights!
Вы нарушаете мои права!
You are now violating my civil rights.
Вы нарушаете мои гражданские права
You're violating my civil rights!
— Вы нарушаете мои гражданские права!
He repeatedly violated his instructions.
Он неоднократно нарушал мои инструкции.
Показать ещё примеры для «нарушать наши»...
advertisement
violate my — нарушил
He violated his probation and has engaged in criminal activities.
Он нарушил испытательный срок и замешан в преступных действиях.
He has violated our Sabbath, Consul.
Он нарушил Субботу, Владыка.
He not only violated his oath as a pediatrician, but he shattered the lives of four boys and their families.
Он не только нарушил кляту как педиатр, но и разрушил жизни четверых мальчиков и их семей.
And violate our oath we swore to each other?
И нарушил клятву, что мы дали друг другу?
Says the man who violated his daughter's civil rights.
Сказал тот, кто нарушил гражданские права своей дочери.
Показать ещё примеры для «нарушил»...
advertisement
violate my — насилует вас
You violated her.
Вы насиловали её.
You seek to violate us and call it a kindness.
Вы насилуете нас и называете это милостью.
Hey, nobody's gonna violate your wife, okay?
Слушай, никто не будет насиловать твою жену.
He violated my body and my soul.
Он насиловал моё тело и душу.
If he had violated me, how could we be so close?
Если он меня насиловал, почему мы ещё общаемся?
Показать ещё примеры для «насилует вас»...
violate my — нарушил условия
Mr. Brunson violated his bail agreement by fleeing your courtroom.
Мистер Брансон нарушил условия залога, улизнув с заседания.
For 25 years, not a single employee violated their confidentiality agreements.
За 25 лет ни один работник не нарушил условия конфиденциальности.
If he violates his parole again, he'll serve out the rest of his sentence in prison.
Если он еще раз нарушит условия освобождения, то остаток срока проведет в тюрьме.
Now, the student was over 18, so no charges were filed, but the member of the school board violated his contract like massively, so he was dismissed.
Ученице уже исполнилось 18, поэтому обвинений не предъявили, но член совета нарушил условия своего контракта, и серьезно нарушил, поэтому его уволили.
Davy Crockett and tell him that you had violated your parole.
Дэйви Крокету и рассказал ему, что ты нарушила условия своего условно-досрочного.
Показать ещё примеры для «нарушил условия»...
violate my — вторглись в наше
You violated our space.
Вы вторглись в наше пространство.
It violated our airspace, then we stripped it bare.
Они вторглись в наше космическое пространство. Затем мы его разобрали.
You've violated me, tracking my calls, my travel.
Ты вторглась в мое личное, отслеживая мои звонки, мои передвижения.
You came to my home, you violated my privacy...
Ты завалился ко мне домой, вторгся в мою личную жизнь...
These assholes violated my house!
— Эти уроды вторглись в мой дом!
Показать ещё примеры для «вторглись в наше»...
violate my — осквернили наш
They have violated our city.
Они осквернили наш город.
You violated our home.
Вы осквернили наш дом.
Yes, when I said he did more than violate my body.
Да, когда я сказала, что он осквернил не только мое тело.
He'd conscript your sons, violate your daughters, lock you up for looking at him funny.
Он призвал на службу твоих сыновей, осквернил твоих дочерей, держа тебя в цепях, чтобы ты наблюдал за подобными забавами.
They'll violate them!
Они осквернят их!
Показать ещё примеры для «осквернили наш»...
violate my — нарушил правила
Well, you violated your tether range coming up here, Arlo.
Ну, ты нарушил правила домашнего ареста, когда явился сюда.
Guy lied right to my face, violated his parole by not registering in Chicago, in case you need a reason.
Он врал мне прямо в лицо, нарушил правила УДО, не зарегистрировавшись в Чикаго, в случае если нужны будут объяснения.
I can't violate our hotel privacy policy.
Я не нарушу правила нашего отеля.
I'm fully aware that if you lose this job, you violate your probation.
Я полностью осознаю, что если ты потеряешь эту работу, ты нарушишь правила испытательного срока.
Although you violated your suspension, you locked the teachers out of the cafeteria and your actions have been very extreme
Хотя вы нарушили правила, связанные с отстранением от школы, не пустили учителей в кафе, и вообще, совершили ряд весьма отчаянных поступков, я очень впечатлен.
violate my — вторгаются на нашу
Don't worry, I'm not gonna violate his personal space, much as I would love to.
Не переживайте, я не собираюсь вторгаться в его личное пространство, хотя и желаю этого.
And if the spectators continue to violate my sacred space, well, I must employ more drastic measures.
А если зрители продолжают вторгаться в мое священное пространство, мне приходится прибегать к крайним мерам.
I know that you are violating my personal space.
Я знаю, что ты вторгаешься в мое личное пространство.
T already told me how she's helping you violate your son's privacy.
Ти уже рассказала мне, как она помогает тебе вторгаться в личную жизнь твоего сына.
The Dominion will not stand by and allow ships from your side to violate our territory.
Доминион больше не будет оставаться в стороне, пока корабли с вашей стороны вторгаются на нашу территорию.
violate my — надругался над нами
And if you think that's true, then you need to take a good look in the mirror because you violated his bullpen and his mugs.
Если ты так думаешь, то внимательно посмотри в зеркало, потому что ты надругался над его кубиклами и его кружками.
That the people who were supposed to love, care for, and protect you instead violated you beyond measure.
Что люди, которые должны любить, заботиться и защищать, жестоко надругались над тобой.
He violated my daughter.
Он надругался над моей дочерью.
Did I violate your trust?
Я надругался над твоим доверием?
— You have violated us.
— Ты надругался над нами.