vantage — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «vantage»

/ˈvɑːntɪʤ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «vantage»

vantageточка

From your vantage point, it certainly must seem so.
Из твоей точки зрения это наверняка так и выглядит.
Came upstairs looking for a vantage point.
Прийдя наверх, ищешь точки зрения.
If we match these shapes up from the right vantage point...
Если мы сопоставим эти формы с правильной точки зрения...
The second blow was delivered from a much higher vantage point.
Второй удар был нанесен с гораздо более высокой точки.
And when he did, he would have had the same vantage point Of the murder scene that I do now.
И когда он вернулся, он посмотрел на место преступления как раз из этой точки.
Показать ещё примеры для «точка»...

vantageпозиция

ESU told Gates that these two buildings have the best vantage point for the sniper.
Спецназовец сказал Гейтс, что там у двух зданий лучшие позиции для снайперского огня.
From my vantage point, I could only infer from her movements that's what she was doing.
С моей позиции я мог только догадываться о её движениях и действиях.
With all due respect, you were at the center of it all, Mrs. Kennedy, and I'd imagine it's impossible to have any perspective from that vantage point.
При всем моем уважении, вы были в центре всего, миссис Кеннеди, и думаю, что невозможно иметь какое-либо мнение с той позиции.
The best vantage points are the rooftops of the hotel, the hospital and this part of the elevated ground of the western section of the nature preserve.
Лучшие позиции находятся на крышах отеля, больницы, а также эта возвышенность в западном районе.
The rooftop behind it should offer good vantage points for our snipers.
На соседней крыше неплохие позиции для снайперов.
Показать ещё примеры для «позиция»...

vantageточка обзора

Our vantage point is also selected to make the best possible fit with the Hill map.
Наша точка обзора тоже выбрана с таким расчетом, чтобы как можно лучше совпадать с картой Хилл.
This is the best vantage point on the property?
Это лучшая точка обзора со здания?
It's a high vantage point.
Это высокая точка обзора.
It's a good vantage point.
Здесь хорошая точка обзора.
I need a better vantage point.
Мне нужна хорошая точка обзора.
Показать ещё примеры для «точка обзора»...

vantageвыгодная позиция

These are two separate vantage points of the mayor, and these are feeds of the crowd.
Эти две находятся на выгодной позиции рядом с мэром, а эти две снимают из толпы.
Sometimes when you're given an opportunity to look at something from a different vantage point, you see different things.
Иногда, когда тебе дается возможность посмотреть на что-то с другой, более выгодной позиции, ты видишь другие вещи.
Make the decision from a vantage point of strategy over emotion, and we'll follow your lead.
Прими решение из выгодной позиции стратегии, без эмоций, и мы последуем за тобой.
Based on the trajectory, we know that he was shooting from a high vantage point.
Судя по траектории, мы знаем, что стрелял он из очень выгодной позиции.
Vantage point.
Выгодную позицию.
Показать ещё примеры для «выгодная позиция»...

vantageобзор

So, uh, if it's all good, we'll, uh, find a spot upstairs, and we can get a good vantage point on the house next door and... get to work.
Что ж, если всё нормально, мы найдём наверху место, откуда есть хороший обзор на соседний дом, и... приступим к работе.
It offers a perfect vantage point.
Это предоставляет отличный обзор.
The top floor of this car park provides an excellent vantage point for the exchange.
Верхний этаж этой парковки обеспечивает отличный обзор места обмена.
I bet there's a better vantage point from the roof.
Наверняка с крыши обзор лучше.
What's the best vantage point?
Откуда лучший обзор?
Показать ещё примеры для «обзор»...

vantageточка зрения

And I do believe that my unique position in this... family, as that of an outsider, allows me to view this hodgepodge of life from a rather unique vantage point.
И я верю, что мое уникальное положение В этой ... семье, как у аутсайдера, позволяет мне увидеть эту мешанину жизни с довольно уникальный точки зрения.
He never makes it across the horizon from our vantage point.
С нашей точки зрения он так и не перейдёт горизонт.
So, let's imagine... let's imagine that on each tick of Rufus' clock, the one on his back, a pulse of light was sent out and we detected that pulse of light from our vantage point
Представим... Представим, что с каждым тиком часов Руфуса, тех часов у него на спине, появлялась вспышка света, и мы бы замечали эту вспышку с нашей точки зрения, удалённой от чёрной дыры.
Maybe's that been the problem, approaching it from a mystical vantage instead of leaning into our strengths,
Может, в этом-то и проблема, рассматривать его с мистической точки зрения, вместо того, чтобы положиться на наши сильные стороны,
But what it really means is that history can be seen from aultitude of vantage points.
Но на самом деле это означает, что историю можно рассматривать с великого множества точек зрения.