urge you to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «urge you to»

urge you toпризываю вас

I urge you to give it a go.
Я призываю вас попробовать.
But I would really urge you to spend an hour a week faking it.
Но я действительно призываю вас тратить час в неделю, чтобы притворятся.
I urge you to be explicit.
Я призываю вас выражаться четко.
He is making a mockery of this entire courtroom, and I urge you to at least delay this case until his jury comes back.
Он выставляет на посмешище весь этот суд, Я призываю вас хотя бы отложить это дело, пока не вернутся присяжные.
I urge you to go home and look in the mirror, and pray that your son doesn't succumb to the path of fear.
Призываю Вас: идите домой, и посмотрите в зеркало, и молитесь, чтобы Ваш сын не встал на путь страха.
Показать ещё примеры для «призываю вас»...

urge you toпрошу вас

The situation has changed, but I urge you to have no resentment.
Ситуация сильно изменилась, но прошу вас не обижаться.
So before you take any steps that cannot be undone I strongly urge you to reconsider your stand.
Прежде, чем вы совершите непоправимое, прошу вас, подумайте, как следует.
I urge you to guard your tone here.
Прошу Вас, ведите себя здесь посдержаннее.
— Your Honor, I strongly urge you to...
— Ваша Честь, прошу вас...
I urge you to resist this temptation, as an infraction will result in a $25 fine.
Я прошу вас, не поддаваться искушению, иначе это приведет к штрафу в 25$
Показать ещё примеры для «прошу вас»...

urge you toубедить вас

Sir, may I at least urge you to bring the fleet to a state of alert?
Сэр,могу ли я по крайней мере убедить вас привести флот в боевую готовность?
Their idea, yes, was to urge you to lose weight.
Да, их идея состояла в том, чтобы убедить вас сбросить вес.
If you still think of attending this imprudent gathering, can I urge you to think of your reputation?
Если вы всё ещё намерены посетить это сборище, могу я убедить вас подумать о своей репутации?
If such a thing happened, I would have urged her to turn herself in.
Если бы всё так и было, я бы убедил её сдаться.
Shall I urge you to reconsider?
Может, я смогу убедить тебя передумать?
Показать ещё примеры для «убедить вас»...

urge you toуговаривал меня

He urges you to accept the offer.
Он уговаривает тебя принять предложение.
— Father keeps urging me to hurry up and bring the fellow to -inherit the business. Woman #4 is a businessman's daughter.
Отец продолжает уговаривать меня унаследовать бизнес и преуспеть.
I urged him to surrender peacefully.
Уговаривал его сдаться.
I urged you to get it looked at, but you...
Я уговаривала тебя показаться врачу, но ты...
And he urged me to do the same, me behaving badly, sinning with soldiers of the troops.
И он уговаривал меня делать то же самое, грешить с солдатней.