призываю вас — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «призываю вас»

призываю васcall you

Три объединенных профсоюза призывают вас к борьбе!
The three united unions call you to the struggle!
Не возражаете, если я призываю вас Граучо?
Mind if I call you groucho?
Что они призываю вас сейчас?
What do they call you now?
— Я призываю вас навести порядок, Ваша честь.
— I call you to order!
Вы не возражаете, если я призываю вас Chico
You mind if I call you chico?
Показать ещё примеры для «call you»...
advertisement

призываю васurge you

И я призываю вас, братья-рабочие... объединиться с нами.
And I urge you, fellow workers, to band together with us.
Как председатель, я призываю вас поддержать меня.
As your chairman, I urge you to agree.
Всей душой я клянусь ему в своей верности и призываю вас всех сделать то же самое.
I willingly pledge my loyalty to him, and I urge you all to do the same.
Я настойчиво призываю вас обдумать возможность радикальных перемен и того, чтобы стать полноценными членами рабочего класса.
I urge you to consider making a complete break and becoming full-fledged members of the working class.
А не призываю вас к каким-либо действиям.
I do not urge you to any particular course of action.
Показать ещё примеры для «urge you»...
advertisement

призываю васencourage you

Как ваш лидер... я со всем уважением призываю вас критиковать иногда мои действия.
As your leader... I encourage you from time to time, and always in a respectful manner, to question my logic.
Я призываю вас всех вступить в борьбу за демократию и защиту прав человека.
I encourage you all to espouse the cause of democracy and defense of human rights.
Я призываю вас всех бороться за дело демократии и защиту прав человека.
I encourage you all to espouse the cause of democracy and defense of human rights.
Тогда я призываю вас продолжать.
— To encourage you.
Конечно, это важное решение, и я призываю вас обсудить его с кем-нибудь.
See, this is an important decision, and I encourage you to discuss it with others.
Показать ещё примеры для «encourage you»...
advertisement

призываю васask you

Мы призываем вас бросить ваши паспорта в огонь...
We ask you to put your passes on the fire-— You bloody dog!
Я призываю вас, пожалуйста... рассмотреть всё полно и справедливо.
So I ask you, please... give it your full and fair consideration.
Я призываю вас возвысить свои сердца и руки, раскаяться в грехах признать свои заблуждения и попросить прощения у нашего небесного Отца. — Аминь
I ask you to raise your hearts and hands, to repent your sins, acknowledge the errors of your ways, and beg forgiveness of your Father in Heaven. — Amen
Мы призываем вас сохранять спокойствие и ни в коем случае не поддаваться панике.
We have to ask you to stay calm, and it's important for everyone not to panic.
Я признаю свою ответственность в этом и призываю вас собраться с духом,... когда вы станете свидетелями того, что Рориторова... уродства!
I accept my part in this and ask you to brace yourselves... as you bear witness to Roritor's... hideousness!
Показать ещё примеры для «ask you»...

призываю васinvite you

Я призываю вас собрать все силы чтобы предотвратить разрушение нашего единства ...и нарушение мирной обстановки.
I invite you to gather our forces in order to prevent the destruction of our unity ...and our peace.
В музее Дзибли пространства так же призывают вас заглянуть внутрь.
In the Ghibli Museum, spaces also invite you to peek inside.
Я призываю вас всех поднять бокалы.
I invite you all to join me in raising a glass.
Я призываю вас присоединиться к соболезнованиям в связи со смертью Аманды Кларк, чья жизнь прервалась слишком рано.
I invite you all to join me in mourning the loss of Amanda Clarke, a life sadly cut short decades before her time.
Я призываю вас прекратить отводить свой взгляд... и смотреть прямо.
I invite you to stop averting your gaze... and stare directly.
Показать ещё примеры для «invite you»...