until i see — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «until i see»
until i see — пока я не вижу
Until I see good reason to think otherwise, his decisions... «are final aboard» seaQuest.
Пока я не вижу оснований думать иначе, его решения... являются окончательными на борту Seaquest.
You don't see the weed until I see the cash.
Ты не увидишь товар, пока я не вижу деньги.
...just wait until you see our second one.
... значит, вы не видели нашего финального стола.
Calliope, until I saw the results of the analysis, I can not be sure.
Каллиопи, пока я не видел результата анализов, я не могу быть уверенным.
Okay, that place was kind of freaky but how are you gonna know until you see for yourself?
Хорошо, это довольно странное место но как вы можете знать если сами не видели?
Показать ещё примеры для «пока я не вижу»...
until i see — пока не увижу
Now we journey on across this burning desert and I shall not rest until I see the temple spires of the city of Tun-Huang.
Теперь мы путешествуем по раскаленной пустыне и не успокоюсь пока не увижу башни города Тун-Хуан.
Until I see the first cut, I have no idea.
Пока не увижу окончательный вариант, Я понятия не имею.
You might as well pick up the phone, because I am not leaving New York until I see you.
Лучше ответь, потому что я не уеду из Нью-Йорка, пока не увижу тебя.
Not until I see a hospital financial statement.
Пока не увижу больничный финансовый отчет.
And I will not give up until I see a smile.
Я не сдамся, пока не увижу улыбку.
Показать ещё примеры для «пока не увижу»...
until i see — пока не посмотрю
Until I see the prequel, I'm lost.
Пока не посмотрю приквел, я в растерянности.
Er, I'm not going anywhere until I see Linda Simms' file.
Я никуда не уйду, пока не посмотрю материалы по Линде Симмс.
And wait until you see who he was going to visit, sir.
И только посмотрите, к кому он заходит, сэр.
We not going nowhere until he sees a doctor.
Мы никуда не едем, пока его не посмотрит доктор.
Wait until you see the view from the cliffs at Point Dume.
Подожди, пока не посмотришь на прекрасный вид с утесов на пляж Пойнт-Дам.
Показать ещё примеры для «пока не посмотрю»...
until i see — пока мы не поймём
All right, I'm impounding this... thing until we see what happens.
Всё, я изымаю эту... штуку, пока мы не поймем, что происходит.
Until we see how much damage there is, she's at risk.
Пока мы не поймем, насколько велики повреждения, она в опасности.
I sat up all night until I saw it.
Я не спал всю ночь, пока не понял.
Ginnie will need them until you see the error of your ways and let her go.
Джинни она понадобится, если вы не поймёте свою ошибку и не отпустите её.
And I'll be here until he sees me.
И я буду рядом с ним, пока он меня не поймёт.
Показать ещё примеры для «пока мы не поймём»...
until i see — до встречи
And they're all just... They're all just counting the minutes until they see you again.
И все они считают минуты до встречи с тобой.
Ethan wanted me to tell you that he's okay, and that he's counting down the minutes until he sees you.
Итан попросил сказать меня, что он в порядке. и он считает минуты до встречи с тобой.
It's after Thanksgiving dinner my mom and I come outside, turn on the lights and we know it won't be long until we see him.
И после ужина на День Благодарения, мы с мамой выходим на улицу, включаем огоньки, и знаем, что недолго осталось до встречи с ним.
Until I saw you.
Пока не встретила тебя.
I never knew what any of them were talking about... the fools in love... until I saw you the first day of Professor Talcoff's Introduction to Integrated Biology class.
Никогда не понимала о чем воркуют эти... влюбленные парочки... Пока не встретила тебя в первый день у профессора Талкофа... на лекции по интегративной биологии.
Показать ещё примеры для «до встречи»...
until i see — пока не встречусь
I'm not answering any questions until I see a lawyer.
Я не буду отвечать на вопросы, пока не встречусь с адвокатом.
Well, that's too bad for you because I'm not going anywhere until I see a doctor and they tell me that I'm parasite-free.
Ну, тем хуже для вас потому, что я никуда не пойду, пока не встречусь с доктором, который скажет, что я здоров.
I won't know until I see him.
Я не узнаю, пока не встречусь.
I'm not leaving until I see Sabine.
Я не уйду, пока не встречусь с Сабиной.
I'm not leaving until I see Mr. Rook.
Я не уйду, пока не встречусь с мистером Руком.
Показать ещё примеры для «пока не встречусь»...
until i see — вы ещё не видели
Wait until you see the triskelion.
Ты ещё не видела трискелион.
And wait until you see this room.
И ты ещё не видела эту комнату.
And wait until you see this house that he designed.
Вы еще не видели дом, который он спроектировал.
We have to show you the offices and wait until you see the rectory here.
Мы должны показать вам кабинеты, и вы ещё не видели плебанию.
— Oh, babe, wait until you see the sweet new armchair I just bought.
— Детка, ты же ещё не видела моё крутое новое кресло.
Показать ещё примеры для «вы ещё не видели»...
until i see — до тех пор пока не увидишь
Yeah, uh, that is until you see the picture.
Ага, ну, так и есть, до тех пор пока не увидишь фото.
Hold that decision until you see what I bought.
Придержи свое решение до тех пор пока не увидишь, что я приготовлю.
I didn't think that myself until I saw some of this stuff, and then...
Я так не думал, до тех пор пока не увидел некоторые из этих вещей и затем...
Unfortunately, the banks won't give me a loan until they see that I've written up a business plan, so that's why I'm taking
Но к сожалению, банки не дадут мне кредит до тех пор пока они не увидят написанный мной бизнес-план. Именно поэтому я и посещаю занятия... чтобы не выглядеть идиотом.
Agent Doggett is stubborn. I don't think you'll get him to leave until we see your son.
Агент Доггетт очень настойчивый. Я не думаю, что вам удастся избавиться от него... до тех пор пока мы не увидим вашего сына.
until i see — пока не узнаешь
Sometimes you don't know what it is until you see what it is.
Иногда не знаешь, что это, пока не узнаешь.
I can tell you won't be able to fully concentrate on me until you see who that is.
Ты ведь не будешь полностью сконцентрирована на мне, пока не узнаешь, кто это звонит.
And I believed him, like a fool, until I saw the lie.
А я, как дурочка, верила, пока не узнала правду.
I didn't realize how close we were until I saw it in the paper the other day.
О том, что это случилось поблизости от нас, я узнал только прочитав газеты на следующий день.
My dear, I am glued here until I see the outcome of this adventure.
Моя дорогая, я прилипла к этому месту пока не узнаю результатов всего этого.
until i see — пока не увижусь с
Until we see you again, have a safe trip home and a magical night.
Увидимся с вами снова, желаем вам хорошо добраться домой и волшебную ночь.
I mean, I really want to see Cassidy, but I want to make sure she wants to see me, but I can't do that until I see her, but then I will have seen her without knowing if she wants to see me!
Я очень хочу увидеть Кэссиди, но я должен знать, что она тоже этого хочет, но я не узнаю, пока не увижусь с ней, но тогда я увижусь с ней не зная, хочет ли она того же!
«Until we see each other again.»
Пока мы не увидимся снова."
The court said they wouldn't release me until I saw a medical professional.
Судья сказал, что меня не освободят, пока я не увижусь с медицинским специалистом.
I'm not leaving until I see my sons, Phil.
Я не уеду, пока не увижусь с моими сыновьями, Фил.