truly believe — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «truly believe»
truly believe — искренне верю
I truly believe that man to be an emissary of Satan.
Я искренне верю, что этот человек посланник Дьявола.
It is with sorrow and deep regret that I suggest we end our relationship, but also with optimism as I truly believe that our future will be happier apart.
С грустью и сожалением наши отношения подошли к концу, но я искренне верю, что каждый из нас обретет в будущем счастье.
And I truly believe that one rich person can make a difference in this country, and a roomful of rich people can... change the world.
И я искренне верю, что один богатый человек может что-то изменить в этой стране, а много богатых людей могут изменить мир.
And I truly believe that I would not be alive today if it were not for this woman.
И я искренне верю, что сегодня не выжила бы, если бы не эта женщина.
And I believe... I truly believe he will be rewarded.
И я верю, искренне верю, он будет вознагражден.
Показать ещё примеры для «искренне верю»...
advertisement
truly believe — действительно верил
I truly believed I had found everlasting paradise... until one night...
Я действительно верил, что нашёл вечный рай, — до одной ночи.
Deep in my heart, I truly believed... that something good would come out of it.
В глубине сердца я действительно верил, что из всего этого выйдет что-то хорошее.
I truly believed that the three of us were wrongly convicted until I overheard them this morning.
Я действительно верил, что всех нас осудили несправедливо, пока не подслушал их этим утром.
who changed my life, the only one who truly believed in me, saw my true potential...
и не встретила человека, который изменил мою жизнь, единственного, кто действительно верил в меня, видел мой потенциал...
I truly believed that the Ancestors' shield would protect my people.
Я действительно верил, что щит Предков защитил бы моих людей.
Показать ещё примеры для «действительно верил»...
advertisement
truly believe — верю
I truly believe in me...
Я же верю в себя.
— I truly believe that there is an entirely...
Я верю, что это совершенно...
You know, I can't say that I truly believe in what's afflicting you, but I think you believe.
Не могу сказать, что верю в то, что произошло с вами. Но, вижу, что вы верите.
They'll see me shine For I truly believe in me
Им придется это признать, потому что я всё же верю в себя.
I truly believe in me
Я всё же верю в себя.
Показать ещё примеры для «верю»...
advertisement
truly believe — правда так думаете
If you truly believe that... see if you still feel the same when you're not getting high.
Если ты правда думаешь что... Чувствуешь ли ты тоже самое, когда ты адекватен.
I'll never know what she truly believed.
Никогда не буду знать, что она думала об этом.
But do it because you truly believe you're not the right person for this job, not because you're afraid of failing at it.
Но сделайте это, потому что и правда думаете, что вы не подходите на эту должность, не потому что боитесь, что не справитесь.
A morning I truly believed we would never see.
До утра, которое, я правда думал, мы не увидим.
So I grew up truly believing that life was difficult, that it was hard, you had to struggle.
Так что я вырос, думая, что жизнь сложна, что жить тяжело, нужно бороться.
Показать ещё примеры для «правда так думаете»...
truly believe — по-настоящему не верила
But through it all, there was one person who truly believed in Jonah Ryan and that was Jonah Ryan.
На протяжении всей моей жизни, лишь один человек по-настоящему верил в Джону Райана, и это был Джона Райан.
Do you truly believe in God, Agent?
Вы по-настоящему верите в Бога,агент?
Does your husband truly believe he can trust Petrov?
Ваш муж по-настоящему верит, что он может доверять Петрову?
I don't truly believe anything.
Я ни во что по-настоящему не верю.
There is something I truly believe.
Я по-настоящему верю в некоторые вещи.
Показать ещё примеры для «по-настоящему не верила»...
truly believe — действительно во что-то поверю
It's like-— it's like the first time I've even truly believed it myself.
Это будто... Я думаю, это первый раз, когда я действительно поверил в себя.
It's about making the audience truly believe that amazing things can happen.
А ради того, чтобы зрители могли действительно поверить, что удивительные вещи могут происходить на самом деле.
I can get you out of this world of weird, but only if you truly believe it's fake.
Слушай, Кларк, я могу вытащить тебя из этого Зазеркалья, но только если ты действительно поверишь, что этот мир нереален.
That'd be lovely... if you truly believed it.
Это было-бы прекрасно... если-б ты действительно поверил.
When things were bad, there was a moment where I truly believed that you were...
Во время этой заварушки был момент, когда я действительно поверила будто ты за Слэйда.
Показать ещё примеры для «действительно во что-то поверю»...
truly believe — поверить в то
I can't truly believe that I'm really standing here.
Я не могу поверить в то, что я стою здесь.
And I don't truly believe that Mulder's the last.
И я не могу поверить в то, что... Малдер был последним.
I thought if he truly believed we were together, he'd give up.
Я подумала, если он поверит, что мы вместе, то отстанет.
I think it's one of those things you're not ever gonna truly believe...
Это то, во что ни за что не поверишь...
I truly believed in my heart, with my strong faith, that I was already healed.
Тогда я поверила всем сердцем, что я уже излечена.
truly believe — правда считаешь
You truly believe her blessed?
Ты правда считаешь её благословенной богами?
You truly believe that he is worthy of your trust?
Ты правда считаешь, что он стоит твоего доверия?
It's a small area, and I really, truly believe the county didn't have the funds to pay it out, so somehow, some way...
Это маленький округ, и я правда считаю, у округа просто не было таких денег, так что как-то, так или иначе...
I truly believe that everyone should be friends with their exes.
Я считаю, что все должны дружить со своими бывшими.
Do you truly believe that goodness and reason are powerless when matched against evil?
Вы правда считаете, что добро и разум бессильны против зла?
truly believe — на самом деле верю
I think ma truly believes that.. Rachael's baby's hurting Jacob.
Думаю, мама на самом деле верит, что... ребенок Рэйчел вредит Джейкобу.
You truly believe that he is worthy of your trust?
Ты на самом деле веришь, что он достоин твоего доверия?
I hope you don't truly believe that, Henrietta.
Надеюсь, ты не веришь в это на самом деле, Генриетта.
And we truly believe that this is the one we're supposed to have, but it's a big responsibility.
И мы на самом деле верим, что это именно то, что должно быть у нас, но еще это большая ответственность.
I truly believe, there is no simple way to jump across an abyss.
Я на самом деле верю, что не существует простого способа для того, чтобы перепрыгнуть через пропасть.