too excited — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «too excited»
too excited — слишком взволнована
I was too excited to think about food.
Я была слишком взволнована, чтобы думать о еде.
But I think she's too excited.
Но я думаю, что она слишком взволнована
I wouldn't get too excited.
Я не была бы слишком взволнована.
I'm too excited to sleep.
Я слишком взволнована, чтобы заснуть.
I'm too excited.
Я слишком взволнована.
Показать ещё примеры для «слишком взволнована»...
advertisement
too excited — слишком радуйся
Don't get too excited, it's not much.
Не слишком радуйся.
Don't be too excited there, Mary.
Не слишком радуйся, Мэри.
— No, don't get too excited.
Ты не слишком радуйся.
Don't get too excited.
Не слишком радуйся.
Don't get too excited.
— Не слишком радуйся.
Показать ещё примеры для «слишком радуйся»...
advertisement
too excited — радоваться
Let's not get too excited just yet. The hard part's still to come.
Не будем радоваться раньше времени, самое трудное ещё впереди.
Well, don't get too excited.
Не стоит радоваться.
— Oh, my God. — Don't get too excited, okay?
— Не стоит радоваться, ладно?
OK, but before we get too excited, a transplant, that's a major medical procedure.
Но не будем раньше времени радоваться, трансплантация... серьезная медицинская операция. — Да.
Well, don't get too excited.
Не время радоваться.
Показать ещё примеры для «радоваться»...
advertisement
too excited — слишком волноваться
So, you know, don't get too excited.
— Так что, не стоит слишком волноваться.
Well, don't get too excited.
Не стоит слишком волноваться.
I'm not supposed to get too excited.
Я не должен слишком волноваться.
Don't get too excited, it's just the box.
Не волнуйся слишком, это всего лишь коробка.
Well, don't get too excited.
Не волнуйся слишком.
Показать ещё примеры для «слишком волноваться»...
too excited — так взволнована
Oh, I know it's in the phone book, but I'm too excited. I mean, I'm too nervous. Thank you.
я знаю, что он должен быть в телефонном справочнике, но я так взволнована вернее нервничаю, спасибо
Isn't this too exciting for words?
Я так взволнована, у меня нет слов.
I should have let you surprise me. But I'm too excited.
Я бы хотела, чтобы все осталось сюрпризом, но я так взволнована.
Mr. M, when I first saw you I was too excited to do anything all day.
Мистер M, когда я впервые увидела тебя, я была так взволнована, что весь день ничего не могла делать.
I wouldn't get too excited.
Я бы не была так взволнована..
Показать ещё примеры для «так взволнована»...
too excited — волноваться
Can't get you too excited.
Тебе нельзя волноваться.
Don't get him too excited.
Слава Богу. Ему нельзя волноваться.
I don't want to get too excited.
Я не могу волноваться.
I am way too excited about this.
Чёрт, я так волнуюсь из-за этого!
I'm too excited!
Я так волнуюсь!
Показать ещё примеры для «волноваться»...
too excited — слишком возбуждён
I was too excited to fall asleep.
Я был слишком возбуждён, чтобы заснуть.
— I'm much too excited.
— Я слишком возбужден.
— I'm too excited to eat.
Я слишком возбужден, чтобы есть.
I'm too excited to sleep.
Я слишком возбужден чтобы спать.
I'M JUST TOO EXCITED.
Слишком возбуждён.
Показать ещё примеры для «слишком возбуждён»...
too excited — слишком
Hmm, might be a bit too exciting.
Слишком уж он волнительный.
And it just brought back memories of taking all you girls trick-or-treating, and I think I, uh, you know, got too excited with Boyd.
И это всё напомнило мне, как мы с вами ходили за угощением. И, думаю, я повёл себя слишком безответственно с Бойдом.
Well, don't get too excited, I'm sure it's trivial.
Не слишком надейтесь, думая, что это тривиально.
No-ones noticed, they're far too excited about Nina's emotional journey, which in fairness, is quite inspiring.
Потому что никто этого не заметил, им слишком интересует эмоциональный выход Нины, который, справедливости ради, очень вдохновляющий.
Yeah. I tried an exclaim, but it made me seem too excited, and now I'm worried the dot dot dot is too whorey.
Я пробовала с восклицательным знаком, но это выглядело слишком вызывающе.
Показать ещё примеры для «слишком»...
too excited — сильно радуйся
Don't get too excited. I have to try your food first.
Не сильно радуйся, сначала я хочу попробовать твою еду.
Don't get too excited.
Не сильно радуйся.
I'm calling, don't get too excited.
Я позвоню, так что не сильно радуйся.
Don't get too excited — it's only from Readybix.
Не радуйся так сильно, это же из Редибикс.
Don't get too excited.
Но не радуйся так сильно.
Показать ещё примеры для «сильно радуйся»...
too excited — слишком обольщайся
Well, don't get too excited.
Не слишком обольщайся.
Don't get too excited, because it is just a frozen lasagna.
Не слишком обольщайся, это просто замороженная лазанья.
Don't get too excited.
Не слишком обольщайся.
Well, don't get too excited.
Слишком не обольщайся.
Don't get too excited.
Не слишком обольщайтесь.