together in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «together in»

together inвместе в

Imagine it. For 30 miles we ride together in his car and never once did he so much as make a pass at me.
— Представь себе, 30 миль мы проехали вместе в его машине, и он даже не попытался меня обнять.
Note how my lips and the sound issuing from them are synchronized together in perfect unison.
При этом мои губы и звук ими издаваемый синхронизируются вместе в совершенном единозвучии.
They completed each other and smiled all the time, happy to live together in this house, to be here with me, chatting about things they cared for.
Они прекрасно дополняли друг друга, постоянно улыбались, были счастливы, что живут вместе в этом доме, что сидят сейчас тут со мной и говорят о том, что их интересует.
We spent cold winter nights together in that empty manor.
Мы проводили зимние дни вместе в пустой усадьбе.
To live together in a common reality.
Чтобы жить вместе в общей реальности.
Показать ещё примеры для «вместе в»...
advertisement

together inжили в

Long ago, the four nations lived together in harmony. Then, everything changed when the Fire Nation attacked.
когда-то давно четыре народа жили в мире, но всё изменилось, когда народ Огня развязал войну.
Long ago, the four nations lived together in harmony then everything changed when the fire nation attacked
Когда-то давно четыре народа жили в мире. Но все изменилось, когда народ огня развязал войну.
Long ago, the four nations lived together in harmony.
Много лет назад, четыре народа жили в мире
May they live happily together in eternal blandness.
Чтобы они жили счастливо и спокойно.
And you and I, it's like we're a pair of eshton's twins... bound together in some unworldly way, sharing a spirit, we're so alike.
Люблю его, потому что здесь я жила полной жизнью. Мной не пренебрегали. Ко мне относились, как к равной.
Показать ещё примеры для «жили в»...
advertisement

together inсобраться в

We are gathered together in this Maradonian Temple to reaffirm the commitment and love, through the Church of Maradona, of our brother and sister,
Мы собрались на этой марадонианской церемонии в этом марадонианском храме для того, чтобы скрепить любовный союз брата и сестры наших,
The only people with the knowledge how to find them gathered together in one room.
Единственные люди, которые знают, как с ними бороться, собрались в этой комнате.
HuddIe together in groups.
Соберитесь в группы.
They got together in the street and they said...
Потом они все собрались на улице и сказали:
And then they gathered together in order to execute Him.
А они потом собрались, чтобы его же и казнить!
Показать ещё примеры для «собраться в»...
advertisement

together inвместе служили

We served together in Libya.
Мы вместе служили в Ливии.
We served together in the Marines.
Мы вместе служили в морской пехоте.
I had a friend. We were together in the Air Forces.
У меня был друг, вместе служили...
They served together in the U.S. Navy.
Они вместе служили на флоте.
Mitch is a buddy of mine. We was together in the 241 st Engineers.
Митч — мой приятель, мы вместе служили в одном полку.

together inдруг к другу

Well, people get back together in the strangest of ways.
Люди возвращаются друг к другу очень странными способами.
The same force that connects us here to the Earth, that keeps us on the Earth, gravity, is the same force that pulls things together in a way that gives us... planets and stars and galaxies in the Universe.
Та же сила притягивает нас к Земле, удерживает на ней. Гравитация — это сила, которая притягивает вещи друг к другу и создает планеты, звезды и галактики в космосе.
A couple of buddies can't cuddle up together in the middle of the night without tongues wagging, people judging...
Парочка приятелей не может обнять друг друга посреди ночи без болтовни языком, люди осуждают...
"For inasmuch as Alma and Whitney... "have consented together in holy wedlock... "and have witnessed the same before God and this company...
И раз Альма и Уитни дали согласие на священный союз на глазах у свидетелей и пред ликом Господним, поклялись друг другу и объявили о союзе своём, кольцами обменявшись и за руки взявшись, нарекаю вас отныне мужем и женой.
I dream of the moment when we are naked together in bed where I can stroke your thigh and perhaps even your quinny?
В постели... Ласкаем друг друга. Я глажу твою грудь,

together inсобрать их всех в

Cleve's getting some people together in the Castro.
Клив собрал кого-то в Кастро.
You bring them together in one place, isolate them, no distractions.
Вы намерены собрать всех в одном месте — полная изоляция, никаких развлечений.
it comes with a bunch of guys. they put it together in a couple of days. maybe a week.
он придёт с бригадой ребят и они соберут его за пару дней, может за неделю.
Yeah, I can get it together in five days.
Да, я смогу их собрать за пять дней.
I want to get them together in one place.
Я хочу собрать их всех в одном месте.