keep us afloat — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «keep us afloat»

keep us afloatудержать его на плаву

But on a day-to-day basis, Maggie and I just try and keep it afloat.
Но фактически мы с Мэгги пытаемся удержать его на плаву.
I had to keep it afloat!
Мне нужно было удержать его на плаву!
I mean, if I abandon this ship, then... there's no one there to keep him afloat.
Если я покину этот корабль, тогда... ничто не удержит его на плаву.
I'm trying to make Hope Zion a functioning hospital by doing the procedures that keep us afloat and dropping things that sink us.
Я пытаюсь сделать Хоуп Зион функционирующей больницей делая то, что удержит нас на плаву, и избавляясь от того, что нас топит.
She's been through quite a few battles, but we've managed to keep her afloat.
Больнице через многое пришлось пройти, но нам удалось удержать ее на плаву.
Показать ещё примеры для «удержать его на плаву»...

keep us afloatдержать её на плаву

I just went along and helped keep it afloat.
Я лишь следовала за ним и помогала держать ее на плаву.
We've got to keep her afloat!
Мы должны держать ее на плаву!
He said the only thing keeping it afloat was subsidies from the government.
Он сказал, что единственным, что держало его на плаву были субсидии от правительства.
I'm not about to keep you afloat now that we're in L.A. and you're throwing Navid in my face.
Я не собираюсь держать тебя на плаву теперь, когда мы вернулись в Лос-Анджелес и ты крутишь с Навидом прямо при мне.
Look, I know what you do for this family, what you do for the girls, what you do for me... you keep us afloat, and I would never undervalue that, never.
Смотри, я знаю что ты делаешь для этой семьи, что ты делаешь для девочек, что ты делаешь для меня... ты держишь нас на плаву, и я никогда не недооценивал это, никогда.
Показать ещё примеры для «держать её на плаву»...