hold off — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «hold off»
/həʊld ɒf/
Быстрый перевод словосочетания «hold off»
«Hold off» на русский язык можно перевести как «отложить», «отсрочить», «откладывать».
Варианты перевода словосочетания «hold off»
hold off — отложить
Take them to NeeIix and tell him to hold off on the beetle stew, at Ieast for the time being.
Отнесите их Ниликсу и скажите ему отложить тушеных жуков, по крайней мере пока.
We're to hold off on any action in Amsterdam.
Нам приказано отложить проведение каких бы то ни было операций в Амстердаме.
Uh, why don't we just hold off on you meeting him?
Эм, почему бы нам просто не отложить твою встречу с ним?
You'll have to hold off on your shopping spree.
Вам придётся отложить шоппинг и прочие шалости.
Agent Casey is tracking the Fulcrum mole and he should have her in custody soon, so we can hold off on the Chuck transfer.
Агент Кейси преследует основного шпиона. Он скоро ее поймает, так что мы можем отложить перевозку Чака на некоторое время.
Показать ещё примеры для «отложить»...
hold off — подождать
I mean, maybe we should hold off until we talk to Ross.
Думаю, мы должны подождать, пока не поговорим с Россом.
We can hold off till morning, but if there's still no change, we'd...
Мы можем подождать до утра, но если изменений не произойдет, мы ...
We can hold off till your H.I.V. test comes back.
Мы можем подождать пока не вернутся результаты на ВИЧ.
Can't you hold off...
Можете ли вы подождать?
Will the guardian convince the disease to hold off eating her brain until we can get the legalities worked out?
Может адвокат убедит болезнь подождать, и не есть её мозг, пока мы получим все необходимые разрешения?
Показать ещё примеры для «подождать»...
hold off — повременить
In time, we'll send you home to be reunited with them but, for now, I think it's best if we hold off.
Когда-нибудь мы пошлем вас домой, чтобы встретиться с ними, но пока, думаю, лучше будет повременить.
Do you think you could possibly hold off for a day or two?
Как думаешь, сможешь повременить денек — другой?
I think we should hold off on that just for now.
Я думаю, нам нужно с этим повременить, — пока.
You may want to hold off on that.
— Вам возможно — стоит с этим повременить.
I convinced him to hold off until we know more.
Я убедил его повременить, пока мы не узнаем больше.
Показать ещё примеры для «повременить»...
hold off — придержать
Maureen Kingsley decided to hold off on the story for some reason.
Морин Кингсли решила придержать историю по какой-то причине.
Some good-looking guy sweeps up the aisle and tells you to hold off on the confetti.
Какой-то красавчик вбегает на венчание и говорит придержать конфетти.
No, um... could we hold off a bit?
Нет, можем мы придержать ненадолго?
Just thought you might want to hold off on that transfer... till we can provide you with some extra security.
Просто подумала, что вы, возможно, захотите придержать перевод... пока мы не сможем обеспечить вас дополнительной охраной.
He wants to hold off on the release date till he can find a replacement track.
И хочет придержать дату релиза. пока не найдет трек на замену.
Показать ещё примеры для «придержать»...
hold off — сдерживать
With less territory to defend, we can concentrate our troops and hold off any attack if the enemy attacks at all.
Уменьшенив защищаемую территорию, мы сможем сконцентрировать войска и сдерживать любые атаки, если они будут.
We won't be able to hold off the droids for long.
Мы не сможем сдерживать дроидов очень долго.
One man can hold off three others as long as he can remain well-protected while keeping up a steady stream of suppressant fire.
Один человек может сдерживать трех до тех пор, пока он хорошо защищён ведя огонь на подавление.
Not gonna be able to hold off the dogs for long.
Невозможно будет долго сдерживать собак.
Regina can hold off the self-destruct device long enough for us to escape, but...
Регина может сдерживать механизм, чтобы мы могли уйти, но...
Показать ещё примеры для «сдерживать»...
hold off — воздержаться от
Can you hold off Doris' punishment until I finish my assignment?
Не могли бы вы воздержаться от заточения Дорис, пока я не закончу своё дело?
And I will urge the Israelis to hold off on further attacks.
И я буду призывать израильтян воздержаться от дальнейших нападений.
Maybe you should hold off on mentioning that to Artie.
Может быть тебе стоит воздержаться от нотаций Арти.
We'd like to hold off on charging Juliana McVie.
Мы бы предпочли воздержаться от обвинений Джулианны МакВи.
We may have to hold off on military action.
Мы можем воздержаться от военных действий.
Показать ещё примеры для «воздержаться от»...
hold off — удерживать
For several more years, the Atlantians were able to hold off their attackers, relying on the city's shield and superior weaponry, including the weapons satellite system.
Еще несколько лет Лантийцы могли удерживать нападавших, полагаясь на щит города и превосходящее вооружение, включая систему оборонных спутников.
I'm not surprised, but I'm also sure you're gonna continue to hold off the brothers until I make my move.
Я не удивлена, но я также уверена, что ты собираешься продолжать удерживать братьев, пока я не сделаю свой шаг.
Hold off the entire US Navy on one side and fight an insurgency on the other?
Удерживать весь Военно-морской флот Соединённых Штатов на одной стороне и сражаться с повстанцами на другой?
You have one job here... holding off Sally.
У тебя здесь одна задача — удерживать Салли.
Granger won't be able to hold off the CIA for long.
Грейнджер будет не в состоянии удерживать ЦРУ долгое время.
Показать ещё примеры для «удерживать»...
hold off — задержать
Can you hold off the Kazon?
Вы можете задержать кейзонов?
DThe rest of us will hold off Verminaard.
Остальным придется остаться и задержать Верминаарда.
So I will tell dr. King to hold off d.C.F.S.
Так что я скажу доктору Кинг задержать приход соцработников, до завтра.
That's a government train. It's better hold off the 22.
Это государственный поезд Лучше задержать 22-й.
If all you need is less than 24 hours, maybe we can hold off on whatever it is we refuse to admit that we are planning.
Если тебе нужно меньше суток, то может мы и сможем задержать исполнение плана, существование которого мы отказываемся признавать.
Показать ещё примеры для «задержать»...
hold off — не спешил с
Let's hold off on that.
Давай не спешить с этим.
He said, "Let's just hold off on talking to Chris officially.
Он сказал "Давай не будем спешить с тем, чтобы говорить с Крисом официально.
— Should Janet hold off? -No.
Может, Джанет не спешить?
Listen, listen, you got to make it clear in every way they need to hold off and sell only to me.
Слушай, тебе надо донести до них как можно яснее, что им нужно не спешить и продавать только мне.
I'd hold off on the maternity underwear.
Я бы не спешил с бельём для беременных.
Показать ещё примеры для «не спешил с»...
hold off — немного подождать с
I mean, I told him that he could visit Jeff as much as he wanted, but I didn't want to give him false hope, even though I said that I'd hold off.
Я сказала, что он может видеться с Джеффом сколько угодно, но я не хотела, чтобы он зря надеялся, даже если я согласилась, немного подождать.
Eric, I'm just begging you to hold off.
Эрик, я умоляю тебя просто немного подождать.
Sander, hold off on the penetration for now, please.
Сандер, подожди немного, не входи в неё некоторое время.
Well, hold off, just a minute.
Подожди немного.
But I would ask you to hold off your questioning for a short while.
Но прошу Вас немного подождать с допросом.
Показать ещё примеры для «немного подождать с»...